鏌邪三尺照人寒,試與挑燈子細(xì)看。
且掛空齋作琴伴,未須攜去斬樓蘭。
鏌耶三尺照人寒,試與挑燈仔細(xì)看——“鏌耶三尺”,指劍;“鏌耶”亦作莫耶、莫邪,古寶劍名。雄劍名干將,雌劍名奠邪。干將進(jìn)雄劍于吳王而藏雌劍,雌劍思念雄劍,常在匣中悲鳴。“照人寒”,言寶劍光亮耀目,觀之令人膽寒。“挑燈”,撥亮燈燭。作者撥亮燈燭看劍,浮想聯(lián)翩,他到底在想些什么呢。
且掛空齋作琴伴,未得攜去斬樓蘭——寶劍本是殺敵之器,但今卻空無(wú)所用,不能用在殺敵的戰(zhàn)場(chǎng),只能高高掛在空空如也的書(shū)齋中,與琴棋書(shū)畫(huà)為伴。劍無(wú)所用,實(shí)指作者才無(wú)所施、能無(wú)所發(fā),未能夠在戰(zhàn)場(chǎng)上殺敵擊賊。這是一個(gè)多么可悲的場(chǎng)面。
本詩(shī)雖僅四句,但抒發(fā)的感情卻是激烈慷慨,充滿一股悲憤之氣。想辛棄疾自南歸以來(lái),念念不忘的是收復(fù)失地,以成一個(gè)完整的南北統(tǒng)一的太平世界。但腐朽的南宋王朝卻在與金人的長(zhǎng)期對(duì)壘中日漸喪失了自己的優(yōu)勢(shì),詩(shī)人也在這無(wú)限期的閑置中虛度了自己的青春歲月,所有這一切,鑄成詩(shī)人這一首表達(dá)自己痛心疾首、極度遺憾之情的詩(shī)篇。