原文
張丑為質(zhì)于燕,燕王欲殺之,走且出境,境吏得丑。丑曰:“燕王所為將殺我者,人有言我有寶珠也,王欲得之。今我已亡之矣,而燕王不我信。今子且致我,我且言子之奪我珠而吞之,燕王必當(dāng)殺子,刳子腹及子之腸矣。夫欲得之君,不可說以利。吾要且死,子腸亦且寸絕。”境吏恐而赦之。譯文及注釋
張丑為人質(zhì)的事到了燕國(guó),燕王要?dú)⑺浪埑筇优芰耍煲映鲞吘硶r(shí),邊境上的官吏抓到他。張丑說:“燕王所以要?dú)⑽遥且驗(yàn)橛腥苏f我有寶珠,燕王想得到它,但是現(xiàn)在我已經(jīng)丟了寶珠,可燕王不相信我。今天您準(zhǔn)備把我送到燕王那里,我就會(huì)說您搶了我的寶珠并吞進(jìn)了肚子,燕王一定會(huì)殺了您,剖開您的肚子和腸子。想要得到君王的賞識(shí),也不該用財(cái)物取悅于他。我如果被腰斬而死,您的腸子也會(huì)一寸寸地被截?cái)唷!边吘成系墓倮艉芎ε拢蜕饷饬藦埑蟆?p class="lr">參考資料:1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html