秋風(fēng)夜渡河,吹卻雁門(mén)桑。
譯文:秋風(fēng)在夜晚暗暗吹過(guò)邊塞的河流,吹過(guò)雁門(mén)的桑田,邊地一片蕭瑟。
注釋?zhuān)貉汩T(mén):雁門(mén)關(guān)在今山西代縣,為古塞,地勢(shì)雄險(xiǎn)。
遙見(jiàn)胡地獵,鞴馬宿嚴(yán)霜。
譯文:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地能夠看見(jiàn)胡地有人在打獵,雖說(shuō)還不是秋天,邊塞卻已經(jīng)十分寒冷,戰(zhàn)士們只能在嚴(yán)霜中風(fēng)餐露宿。
注釋?zhuān)瑚格R:謂裝備坐騎,不卸鞍韉鞲。鞲,用革制成,射箭的時(shí)候用來(lái)束衣袖。
五道分兵去,孤軍百戰(zhàn)場(chǎng)。
譯文:在戰(zhàn)場(chǎng)上,兵士們被分成五道作戰(zhàn),孤軍奮戰(zhàn),身經(jīng)百戰(zhàn)。
功多翻下獄,士卒但心傷。
譯文:戰(zhàn)士們雖然英勇,結(jié)果功勞多的反而會(huì)被下獄,想起這,真是讓?xiě)?zhàn)士們傷心啊。