• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    形影神三首翻譯及注釋

    貴賤賢愚,莫不營營以惜生,斯甚惑焉;故極陳形影之苦,言神辨自然以釋之。好事君子,共取其心焉。

    譯文:人無論貴賤賢愚,都戮力勞心,操持經營,愛惜自己的生命。這種做法是實在是很困惑很糊涂的。因此極力陳述形影對此的抱苦含怨之辭,講述神辨析自然之理來開釋它們。關心此事的人們可以于此獲取普遍的道理。

    注釋:貴賤賢愚:泛指各種各樣的人。營營:原是形容往來不絕。忙碌奔波的樣子,這里指千方百計地謀求、惜生:愛惜自己的生命。斯:這,指代“營營以惜生”的人。惑:迷亂,這里作“糊涂”解。極陳:詳盡地陳述。辨:辨析。自然:指自然之理。釋:開釋,排遣。好事君子:關心此事的人們。君子:對人的尊稱。其心:指這組詩所闡明的道理。

    形贈影

    天地長不沒,山川無改時。

    譯文:天地長久,永遠不會湮滅,山川走形,永遠不會變更。

    注釋:長不沒:永遠存在,不會消亡。無改時:永恒不變。

    草木得常理,霜露榮悴之。

    譯文:我們平時隨處可見的草木,雖然生命短暫,但它們卻擁有大自然恒久不變的道理:盡管冬霜使它們枯萎,然而當春天的露水降臨時,它們又會重新煥發。

    注釋:常理:永久的規律。榮悴之:使它開花與衰落。之:指草木。這兩句的意思是說,秋冬之季,寒霜使草木凋零枯萎;春夏之季,雨露又使它們重新繁茂。

    謂人最靈智,獨復不如茲。

    譯文:人類是所謂的萬物靈長,在生命這個話題上,卻反而不能像那些植物一樣得到永恒。

    注釋:謂人最靈智:是說人在天地萬物中最為尊貴、杰出。不如茲:指不能像天地草木那樣。

    適見在世中,奄去靡歸期。

    譯文:適才還在世間相見,可轉眼就去了另一個世界,永無歸期。

    注釋:適:剛才。奄去:忽然消失,指死亡。奄:忽然。靡:無,沒有。

    奚覺無一人,親識豈相思。

    譯文:對于這個大世界來說,走了一個人,不會引起他人的注意,但是親戚朋友,哪有不思念的!

    注釋:奚覺:誰會感覺到。無一人:少了一人。豈:猶言“其”,“豈不”的意思。

    但余平生物,舉目情凄洏。

    譯文:放眼望去,只看到了他生前使用的物品,而這只能引起無限傷感。

    注釋:余:剩余,留存。平生物:指生前所用之物。洏:流淚的樣子。

    我無騰化術,必爾不復疑。

    譯文:我只是一個形體,沒有騰化成仙的法術,必然也會死去,這沒什么可懷疑的!

    注釋:騰化術:修煉成仙的法術。爾:那樣,指死去。

    愿君取吾言,得酒莫茍辭。

    譯文:希望你能聽從我說的話,得到了美酒,千萬不要推辭。

    注釋:茍:草率,隨便。

    影答形

    存生不可言,衛生每苦拙。

    譯文:長生不老地留存生命是不可能的,也就沒什么可說的了,但是衛護生命保持健康,也讓人很苦惱,沒有好方法。

    注釋:存生:使生命永存。衛生:保護身體,使人健康長壽。拙:愚笨,指無良策。

    誠愿游昆華,邈然茲道絕。

    譯文:我打心底里想到昆侖山和華山這樣的仙境去學習養生之道,無奈路途遙遠不可通。

    注釋:昆華:昆侖山和華山,傳說都是神仙居住的地方。邈然:渺茫。

    與子相遇來,未嘗異悲悅。

    譯文:自從我影跟你形在一起,就一直在一起不離,不管是悲還是喜,我們都一起承受。

    注釋:子:您,指形。未嘗異悲悅:悲哀與喜悅從來沒有相異過,即指形悲影也悲,形喜影也喜。

    憩蔭若暫乖,止日終不別。

    譯文:其實在樹蔭下暫時分開,而止于陽光下,我們也始終不離別。

    注釋:憩蔭:在蔭影下休息。乖:分離。止日:在陽光下。

    此同既難常,黯爾俱時滅。

    譯文:可是,這種形影不離也是不能長久的,因為形總有一日會滅亡,而影也會跟著一起黯然俱滅。

    注釋:黯爾:黯然,心神沮喪的樣子。

    身沒名亦盡,念之五情熱。

    譯文:想到身子沒了,但是名聲也沒有留下,實在是心情復雜。

    注釋:五情:亦泛指人的情感。

    立善有遺愛,胡為不自竭?

    譯文:如果多做些有德行的事,立些大功,就可以見愛于后人,為什么不竭盡你的能力為之呢?

    注釋:立善:古人把立德、立功、立言叫做三不朽,總稱為立善。遺愛:留給后世的恩惠。胡為:為什么。竭:盡,謂盡力、努力。

    酒云能消憂,方此詎不劣!

    譯文:酒雖然能夠消除憂愁,但是與此相比,豈不是太拙劣不堪了嗎?

    注釋:方:比較。詎:豈。

    神釋

    大鈞無私力,萬理自森著。

    譯文:大自然的造化,是沒有私心的,萬物自然生長,繁華而富有生機。

    注釋:大鈞:指運轉不停的天地自然。鈞本為造陶器所用的轉輪,比喻造化。無私力:謂造化之力沒有偏愛。萬理:萬事萬物。森:繁盛。著:立。

    人為三才中,豈不以我故。

    譯文:人可以列為天地人的“三才”之中,是因為神的緣故啊。

    注釋:三才:指天、地、人。以:因為。我:神自謂。故:緣故。

    與君雖異物,生而相依附。

    譯文:雖然神與形和影相異,但是三者生而依附。

    注釋:君:你們,指形和影。

    結托既喜同,安得不相語。

    譯文:形影神相互依托,三者關系休戚相關,看到形與影如此為生命所困,作為高一等的神,自然不得不說幾句話了。

    注釋:結托:結交依托,謂相互依托,共同生存。安得:怎能。

    三皇大圣人,今復在何處?

    譯文:上古時代的三皇,今天又在哪里?

    注釋:三皇:指古代傳說中的三個帝王,說法不一,通常稱伏羲、燧人、神農為三皇。

    彭祖愛永年,欲留不得住。

    譯文:彭祖傳說活了八百歲,可是也會終結,再想留在人間實在不可能了。

    注釋:彭祖:古代傳說中的長壽者,生于夏代,經殷至周,活了八百歲。愛:當是“受”字之訛,謂彭祖享受了八百歲高齡。永年:長壽。留:留在人間,不死。

    老少同一死,賢愚無復數。

    譯文:無論是老人還是小孩,是賢人還是小人,都難逃一死,死后沒有區別。

    注釋:復:再。數:氣數,即命運。這兩句是說,壽長、壽短同是一死,賢人、愚人也并無兩種定數。

    日醉或能忘,將非促齡具?

    譯文:倘若如形所說,每天喝點酒,或許可以暫時緩解不能長生的苦惱,但是長期下去傷身子,說不定不但不能長生,反而減壽了。

    注釋:日:每天。忘:指忘記對死亡的擔擾。將非:豈非。促齡:促使人壽短。具:器,指酒。

    立善常所欣,誰當為汝譽?

    譯文:倘若如影所說,多做善事確實是件好事。可是留名于世是那么容易嗎?又有誰來贊譽你的名聲呢?

    注釋:當:會,該。為汝譽:稱贊你。

    甚念傷吾生,正宜委運去。

    譯文:老想著這些事啊,實在有損我們的生命,不如順應天命,放浪與造化之間。

    注釋:甚念:過多地考慮。委運:隨順自然。

    縱浪大化中,不喜亦不懼。

    譯文:聽從天的安排,順其自然,不因長生而喜,也不因短壽而悲。

    注釋:縱浪:放浪,即自由自在,無拘無柬。大化:指自然的變化。

    應盡便須盡,無復獨多慮。

    譯文:待到老天安排人生到了盡頭,那就到了。此外,不要為這些多慮了吧!

    注釋:無:同“毋”,不要。

    少妇久久久久久久久久| 久久久久久无码国产精品中文字幕| 久久精品天天中文字幕人妻| 国产免费久久精品丫丫| 亚洲AV成人无码久久精品老人| 久久一区二区三区免费| 国产精品久久久久久搜索| 久久国产美女免费观看精品| 免费无码国产欧美久久18| 99久久精品免费国产大片| 色妞色综合久久夜夜| 精品久久久久久国产免费了| 色综合久久中文字幕无码| 久久亚洲精品国产亚洲老地址| 久久99精品久久久久久久不卡| 久久99精品久久久久久秒播| 亚洲国产精品成人AV无码久久综合影院 | 久久久精品人妻一区二区三区蜜桃 | 久久精品国产清自在天天线| 亚洲精品美女久久久久99| 亚洲精品tv久久久久| 一本色道久久HEZYO无码| 久久AV高潮AV无码AV| 人人狠狠综合久久88成人| 中文字幕日本人妻久久久免费 | 久久亚洲精品成人AV| 伊人色综合久久天天| 伊人久久大香线蕉成人| 熟妇人妻久久中文字幕| 久久96国产精品久久久| 一本大道加勒比久久综合| 91久久精品国产91性色也| 亚洲国产精品综合久久网络| 久久精品国产亚洲av日韩| 久久国产免费观看精品| 亚洲精品成人网久久久久久| 国内精品久久国产| 99热都是精品久久久久久| 国产亚洲综合久久系列| 久久综合成人网| 欧美伊香蕉久久综合类网站|