少年識(shí)事淺,強(qiáng)學(xué)干名利。
譯文:年青時(shí)我涉世太淺,勉力追求功名祿位。
注釋:識(shí)事:了解事實(shí);懂得事理。強(qiáng)學(xué):勤勉地學(xué)習(xí)。干:追求,追逐。
徒聞躍馬年,苦無出人智。
譯文:只為聽信躍馬年華,卻恨沒有超人智慧。
注釋:躍馬:指獲取功名富貴。多指科舉應(yīng)試。出人:超出常人。
即事豈徒言,累官非不試。
譯文:面臨世事哪只是說說而已,累積仕歷也并非不被任用。
注釋:即事:任事;作事。徒言:空話;說空話。累官:謂積功升官。
既寡遂性歡,恐招負(fù)時(shí)累。
譯文:既已缺少任我本性的快樂,恐怕還要招來背時(shí)的牽累。
注釋:遂性:順適性情。負(fù)時(shí):違時(shí);不合時(shí)宜。
清冬見遠(yuǎn)山,積雪凝蒼翠。
譯文:明凈的冬日可見遠(yuǎn)處群山,凝雪覆蓋了山林的蒼翠。
浩然出東林,發(fā)我遺世意。
譯文:走出城東樹林只見一片潔白,更觸發(fā)了我遺落塵事的心意。
注釋:東林:東邊的樹林或竹林。遺世:遺棄人世之事。常說明人的離世隱居,修仙學(xué)道,有時(shí)也用作死亡的婉辭。這里作離世隱居講。
惠連素清賞,夙語塵外事。
譯文:我惠連弟素有清高情趣,早就談起過世外的情事。
注釋:惠連:指南朝宋謝惠連。惠連幼聰慧,族兄靈運(yùn)深加愛賞。后詩文中常用為從弟或弟的美稱。清賞:謂清標(biāo)可賞。塵外:猶言世外。
欲緩攜手期,流年一何駛。
譯文:想要延緩攜手同隱的日期,可流年多么容易消逝。
注釋:攜手:指攜手一同歸隱。流年:如水般流逝的光陰、年華。一何:多么。