• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    蘇子瞻哀辭翻譯及注釋

    石與人俱貶,人亡石尚存。

    譯文:你自定州貶官到嶺南,雪浪石因此與世不聞;而今你竟謝世而去,石卻在故地留存。

    注釋:蘇子瞻:即蘇軾(1037—1101年),北宋文學家、書法家、畫家。石:指蘇軾所收藏的一塊墨石。人亡:指蘇軾亡故。

    卻憐堅重質,不減浪花痕。

    譯文:可愛可敬的墨石,質地是如此的堅硬凝重,不減當年潔白的浪花狀脈痕。

    注釋:堅重質:指石質堅硬凝重。浪花痕:指墨石上的白色紋脈,如雪浪花留下的痕跡。

    滿酌中山酒,重添丈八盆。

    譯文:我要像你當年酌酒賞石那樣,把中山酒向杯中滿斟;還要像你當年用大盆盛石那樣,重新修治雪浪齋并添置丈八盆。

    注釋:中山酒:中山所產的酒。中山:定州的別稱,在今河北省定縣。丈八盆:蘇軾盛石的盆。

    公兮不歸北,萬里一招魂。

    譯文:你終于不愿歸北與親人團聚,客死江南也是出于避禍之心;我今只能在萬里外的定州城,寫此哀辭為亡友灑淚招魂。

    注釋:不歸北:未能北歸,蘇軾當時在常州(今江蘇省常州市),并卒于此地。

    久久久久亚洲AV无码去区首| 亚洲va中文字幕无码久久| 国产精品久久久久久| 色综合久久天天综合| 久久91精品综合国产首页| 热久久视久久精品18| 久久久无码人妻精品无码| 91精品国产91久久久久久蜜臀| 久久强奷乱码老熟女| 久久久老熟女一区二区三区| 2020最新久久久视精品爱| 久久亚洲熟女cc98cm| 国产呻吟久久久久久久92| 国内精品伊人久久久久777| www亚洲欲色成人久久精品| 国产精品中文久久久久久久| 国产精品成人99久久久久| 久久亚洲春色中文字幕久久久 | 久久久国产打桩机| 久久综合九色综合久99| 久久精品毛片免费观看| 中文成人久久久久影院免费观看| 久久99精品国产麻豆宅宅| 亚洲综合日韩久久成人AV| 手机看片久久高清国产日韩| 国产999精品久久久久久| 久久99精品国产99久久| 色8久久人人97超碰香蕉987| 久久天天躁夜夜躁狠狠 | 久久综合亚洲色一区二区三区| 久久久久亚洲av无码专区导航| 成人综合久久精品色婷婷| 久久久国产精品| 日韩一区二区三区视频久久| 国产精品99久久久久久www| 精品久久久久久综合日本| 国产精品久久久久jk制服| 国内精品伊人久久久久AV影院| 久久这里只有精品首页| 久久亚洲AV成人无码国产| 2022年国产精品久久久久|