杏花含露團香雪,綠楊陌上多離別。燈在月朧明,覺來聞曉鶯。
譯文:杏花含著晶瑩的晨露,一簇簇好似凝香的雪團。在我們分手的小路上,自古就有很多傷心的離別。孤燈搖曳在殘月朦朧中,夢醒時聞曉鶯啼鳴。
注釋:菩薩蠻:詞牌名。香雪:杏花白,故比作香雪。朧明:形容月色朦朧。
玉鉤褰翠幕,妝淺舊眉薄。春夢正關情,鏡中蟬鬢輕。
譯文:翠帳還需玉鉤掛起,隔宿的淡妝黛色已輕。夢中情景惹引情思種種,凝眸,鏡中的蟬鬢薄又輕。
注釋:玉鉤:掛窗簾的玉制之鉤。搴:揭起。舊眉薄:舊眉指昨日所畫的黛眉,因隔夜而顏色變淺,故稱“薄”。蟬鬢:古代婦女的一種發(fā)式,兩鬢薄如蟬翼,故稱。輕:即薄。