世亂他鄉見落梅,野塘晴暖獨徘徊。
譯文:經歷大亂,流落到南國他鄉,獨自徘徊,在落梅如雪的晴光野塘。
注釋:途經:路過。
船沖水鳥飛還住,袖拂楊花去卻來。
譯文:漁舟驚起水鳥,又翩然落下;拂不去的楊花,飄飄撲來偎人依傍。
季重舊游多喪逝,子山新賦極悲哀。
譯文:昔日的友好知己啊,而今多已逝去,我和庾信一樣,暮年詩賦滿懷悲愴。
注釋:季重:吳質字。子山:庾信字。
眼看朝市成陵谷,始信昆明是劫灰。
譯文:眼看繁華的宮闕街市毀成瓦礫,天崩地陷了,慘痛的浩劫大殃。
注釋:朝市:朝廷與市肆。陵谷:高岸、深谷。劫:梵語“劫波”的省略。