余少為江南客,而未游秣陵,嘗有遺恨。后為歷陽守,跂而望之。適有客以《金陵五題》相示,逌爾生思,欻然有得。他日友人白樂天掉頭苦吟,嘆賞良久,且曰《石頭》詩云“潮打空城寂寞回”,吾知后之詩人,不復(fù)措詞矣。余四詠雖不及此,亦不孤樂天之言耳。
石頭城
山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回。
譯文:群山依舊,環(huán)繞著廢棄的故都;潮水如昔,拍打著寂寞的空城。
注釋:山圍:四周環(huán)山。故國:故都,這里指石頭城。周遭:周匝,這里指石頭城四周殘破的遺址。潮:指長江江潮。空城:指荒涼空寂的殘破城垣。
淮水東邊舊時(shí)月,夜深還過女墻來。
譯文:淮水東邊,古老而清冷的圓月,夜半時(shí)分,窺視這昔日的皇宮。
注釋:淮水:流經(jīng)金陵城內(nèi)的秦淮河,為六朝時(shí)期游樂的繁華場所。舊時(shí):昔日,指六朝時(shí)。女墻:城上的矮墻,即城垛。
烏衣巷
朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。
譯文:朱雀橋邊一些野草開花,烏衣巷口惟有夕陽斜掛。
注釋:朱雀橋:六朝時(shí)金陵正南朱雀門外橫跨秦淮河的大橋,在今江蘇省南京市江寧區(qū)。
舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。
譯文:當(dāng)年豪門檐下的燕子啊,如今已飛進(jìn)尋常百姓家里。
注釋:王謝:王導(dǎo)、謝安,晉相,世家大族,賢才眾多,皆居巷中,冠蓋簪纓,為六朝巨室。舊時(shí)王謝之家庭多燕子。至唐時(shí),則皆衰落不知其處。
臺(tái)城
臺(tái)城六代競豪華,結(jié)綺臨春事最奢。
注釋:臺(tái)城:六朝時(shí)的禁城(宮城),又稱“苑城”,是當(dāng)時(shí)的皇帝用于辦公居住的場所,其遺址在今南京玄武湖南岸、雞鳴寺之后。
萬戶千門成野草,只緣一曲后庭花。
生公講堂
生公說法鬼神聽,身后空堂夜不扃。
注釋:生公:晉末高僧竺道生的尊稱。相傳生公曾于蘇州虎丘寺立石為徒,講《涅盤經(jīng)》。至微妙處,石皆點(diǎn)頭。
高坐寂寥塵漠漠,一方明月可中庭。
江令宅
南朝詞臣北朝客,歸來唯見秦淮碧。
池臺(tái)竹樹三畝馀,至今人道江家宅。