死去元知萬(wàn)事空,但悲不見(jiàn)九州同。
譯文:我本來(lái)知道,當(dāng)我死后,人間的一切就都和我無(wú)關(guān)了;但唯一使我痛心的,就是我沒(méi)能親眼看到祖國(guó)的統(tǒng)一。
注釋:元知:原本知道。元,通“原”。本來(lái)。萬(wàn)事空:什么也沒(méi)有了。但:只是。悲:悲傷九州:這里代指宋代的中國(guó)。古代中國(guó)分為九州,所以常用九州指代中國(guó)。同:統(tǒng)一。
王師北定中原日,家祭無(wú)忘告乃翁。
譯文:因此,當(dāng)大宋軍隊(duì)收復(fù)了中原失地的那一天到來(lái)之時(shí),你們舉行家祭,千萬(wàn)別忘把這好消息告訴我!
注釋:王師:指南宋朝廷的軍隊(duì)。北定:將北方平定。中原:指淮河以北被金人侵占的地區(qū)。家祭:祭祀家中先人。無(wú)忘:不要忘記。乃翁:你的父親,指陸游自己。