《廿一史彈詞》第三段說(shuō)秦漢開(kāi)場(chǎng)詞
滾滾長(zhǎng)江東逝水,浪花淘盡英雄。
譯文:滾滾長(zhǎng)江向東流,不再回頭,多少英雄像翻飛的浪花般消逝。
注釋?zhuān)簴|逝水:是江水向東流逝水而去,這里將時(shí)光比喻為江水。淘盡:蕩滌一空。
是非成敗轉(zhuǎn)頭空。
譯文:爭(zhēng)什么是與非、成功與失敗,都是短暫不長(zhǎng)久。
注釋?zhuān)撼蓴。撼晒εc失敗。《戰(zhàn)國(guó)策·秦策三》:“良醫(yī)知病人之死生,圣主明於成敗之事。”
青山依舊在,幾度夕陽(yáng)紅。
譯文:只有青山依然存在,依然的日升日落。
注釋?zhuān)呵嗌剑呵嗍[的山嶺。《管子·地員》:“青山十六施,百一十二尺而至于泉。”幾度:虛指,幾次、好幾次之意。
白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)。
譯文:江上白發(fā)漁翁,早已習(xí)慣于四時(shí)的變化。
注釋?zhuān)簼O樵:此處并非指漁翁、樵夫,聯(lián)系前后文的語(yǔ)境而為動(dòng)詞:隱居。此處作名詞,指隱居不問(wèn)世事的人。渚:原意為水中的小塊陸地,此處意為江岸邊。秋月春風(fēng):指良辰美景。也指美好的歲月。
一壺濁酒喜相逢。
譯文:和朋友難得見(jiàn)了面,痛快的暢飲一杯酒。
注釋?zhuān)簼幔翰磺宄海徊桓蓛簟Ec“清”相對(duì)。濁酒:用糯米、黃米等釀制的酒,較混濁。
古今多少事,都付笑談中。
譯文:古往今來(lái)的紛紛擾擾,都成為下酒閑談的材料。
注釋?zhuān)汗沤瘢汗糯同F(xiàn)今。都付笑談中:在一些古典文學(xué)及音樂(lè)作品中,也有作“盡付笑談中”。