洞門(mén)高閣靄馀輝,桃李陰陰柳絮飛。
譯文:高高的宮門(mén)和樓閣冰浴在夕陽(yáng)的余暉中,桃李技葉茂密,柳絮隨風(fēng)飛舞。
注釋:洞門(mén):指深宮中重重相對(duì)相通的門(mén)。靄余輝:遮蔽住落日的光輝。陰陰:枝葉茂密的樣子。
禁里疏鐘官舍晚,省中啼鳥(niǎo)吏人稀。
譯文:皇宮里鐘聲稀疏,官舍中辦公的官吏已經(jīng)很少,門(mén)下省里只聽(tīng)見(jiàn)烏鳴。
注釋:禁里:禁里:禁中,即皇宮中。省:指唐門(mén)下省。
晨搖玉佩趨金殿,夕奉天書(shū)拜瑣闈。
譯文:早晨步入金殿時(shí)玉佩搖晃,夜晚捧著皇帝的沼書(shū)拜別宮門(mén)。
注釋:玉佩:官員身上佩帶的玉石飾物。趨:小步而行。奉:“捧”的本字。天書(shū):皇帝的詔書(shū)。拜瑣闈:指畢恭畢敬地離開(kāi)宮門(mén)。瑣闈,宮門(mén)。因?qū)m門(mén)上刻著連瑣圖案并以青色飾之,故得名。
強(qiáng)欲從君無(wú)那老,將因臥病解朝衣。
譯文:想勉強(qiáng)跟著您一同進(jìn)退,無(wú)奈我已衰老,會(huì)因病臥床而解下我這身官袍。
注釋:強(qiáng):勉強(qiáng)。從君:喻在朝做官。無(wú)那:無(wú)奈。臥?。荷∨P床。解朝農(nóng):喻不再做官。