柳絲長,桃葉小。深院斷無人到。紅日淡,綠煙晴。流鶯三兩聲。
譯文:柳樹垂下了長長的柔蘭,桃樹吐出了小小的嫩葉,這靜寂的深院啊,終日沒有人到來。淡淡的虹日撒下了飄融煦光,濃綠的樹叢籠罩著漠漠輕煙,偶爾傳出的三兩聲困潤覓轉的鶯鳴,劃破了深院的沉寂。
注釋:更漏子:詞牌名,又名《付金釵》《獨倚樓》《翻翠袖》等。此調有兩體,四十六字者始于溫庭筠,唐宋詞最多。流鶯:圓潤婉轉的鶯鳴。
雪香濃,檀暈少。枕上臥枝花好。春思重,曉妝遲。尋思殘夢時。
譯文:她雪白的肌膚飄溢出濃濃的芳香,屬旁淺糟色的妝暈消褪了,只有枕頭上枝梢疊壓的繡花,依舊嬌艷美麗。春日撩起的濃重閑愁,使挖瞧起后也無心梳妝,仍獨自癡癡地尋思看清晨溫孽的殘夢。
注釋:雪香濃:雪白的肌膚透出濃香。檀暈少:婦女眉旁淺赭色的妝暈消褪了。殘夢:殘存的夢的記憶。