開山徑得石壁,因名曰蒼壁。事出望外,意天之所賜邪,喜而賦。
譯文:開辟山路得到一塊石壁,把它命名為蒼壁。此事出乎意料之外,以為是上天的恩賜,因高興而寫此詞。
注釋:千年調:詞牌名。此調曹組詞名“相思會”,因其首韻有“人無百年人,剛作千年調”句,辛棄疾改此名。
左手把青霓,右手挾明月。吾使豐隆前導,叫開閶闔。周游上下,徑入寥天一。覽玄圃,萬斛泉,千丈石。
譯文:左手拿住青霓,右手挾住明月,我讓雷神豐隆在前面做向導,叫開天宮之門。我周游太空,徑直走入天之最高處。游歷了神奇迷離的仙山懸圃,觀賞了水源滔滔的涌泉和直立千丈的仙石。
注釋:青霓:虹霓。豐?。豪咨?。閶闔:天門。寥天一:空虛渾然一體的高天。斛:古代量米容器,十斗為一斛。
鈞天廣樂,燕我瑤之席。帝飲予觴甚樂,賜汝蒼壁。嶙峋突兀,正在一丘壑。余馬懷,仆夫悲,下恍惚。
譯文:天帝用鈞天廣樂并設瑤池宴來款待我。天帝請我飲酒,并賜蒼壁一塊。蒼壁重疊高聳,正在瓢泉丘壑山水之間。我的馬不肯前行,駕車人因思家而悲傷,從天上返回人間我覺得恍惚惆悵。
注釋:鈞天廣樂:天上仙樂。燕:同“宴”,即宴飲。瑤:瑤池,傳說中的仙池,為群仙宴飲之所。飲予:請我飲酒。嶙峋突兀:形容蒼壁重疊高聳。余馬懷:我的馬因懷鄉而不肯前行。仆夫悲:我的駕車人因思家而悲傷。