• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    七哀詩三首·其二翻譯及注釋

    荊蠻非我鄉,何為久滯淫。

    譯文:荊州不是我的家鄉,卻長久無奈地在這里滯留?

    注釋:滯淫:長久停留。

    方舟泝大江,日暮愁我心。

    譯文:極目望去,大船在江心正溯流而上,天色漸晚更勾起我思鄉的情愁。

    注釋:方舟泝大江:方舟,方形的小船。泝,通“溯”:逆流而上。

    山岡有余映,巖阿增重陰。

    譯文:山坡上映著太陽的余暉,溝巖下的陰影顯得更加灰暗。

    注釋:巖阿:到處都是巖石的山阿。阿,山丘。增重陰:更黑暗。

    狐貍馳赴穴,飛鳥翔故林。

    譯文:奔跑的狐貍忙著趕回自己的洞穴,飛翔的鳥兒在鳥巢上盤旋。

    流波激清響,猴猿臨岸吟。

    譯文:大江上涌動的浪花轟然作響,猿猴在臨岸的山林長吟。

    迅風拂裳袂,白露沾衣襟。

    譯文:迅猛的江風掀起我的下衣和衣袖,秋天的露水打濕了我的衣襟。

    注釋:裳袂:下衣裙和上衣袖子。袂,袖子。

    獨夜不能寐,攝衣起撫琴。

    譯文:夜深了我孤獨難眠,便又披衣起床拿起了桐琴。

    注釋:攝:整理。

    絲桐感人情,為我發悲音。

    譯文:桐琴象理解我的心思一樣,為我發出悲涼的鄉音。

    注釋:絲桐:指琴,古人削桐為琴,揀絲為弦,故稱。羈(羈)旅無終極,憂思壯難任。羈旅:被羈絆而旅居在外,引申為長久寄居他鄉。壯:盛,指憂思深重。難任:難以承受。

    羈旅無終極,憂思壯難任。

    譯文:在外寄人籬下什么時候才是盡頭,心中充滿了難以排遣的憂愁。

    亚洲精品国产综合久久一线| 亚洲欧洲久久久精品| 国产成人精品久久二区二区| 久久精品麻豆日日躁夜夜躁| 97久久超碰国产精品2021| 久久亚洲欧美日本精品| 无码国内精品久久人妻麻豆按摩| 污污内射久久一区二区欧美日韩| 人妻精品久久无码专区精东影业 | 无码精品久久久天天影视| 久久久婷婷五月亚洲97号色 | 久久受www免费人成_看片中文| 精品久久久久久中文字幕大豆网| 久久99精品久久久久久久不卡| 91精品婷婷国产综合久久| 综合久久国产九一剧情麻豆| 国产成人久久精品麻豆一区| 久久人人爽人人爽人人片av麻烦 | 久久久久久九九99精品| 久久精品国产一区二区三区| 精品久久久久久亚洲精品| 亚洲国产精品成人久久蜜臀| 久久久久久狠狠丁香| 亚洲av伊人久久综合密臀性色| 99久久精品国产毛片| 97久久香蕉国产线看观看| 亚洲精品无码久久久久久| 亚洲国产综合久久天堂| 国内精品久久久久国产盗摄| 精品久久久久久国产| 精品久久久久久久无码| 亚洲AV乱码久久精品蜜桃| 国产成人精品久久| 久久人人爽人人爽人人片AV高清| 久久久久国产日韩精品网站| 2021国产成人精品久久| 中文精品久久久久国产网址| 国产99久久久国产精免费| 伊人久久免费视频| 久久丝袜精品中文字幕| 午夜精品久久久内射近拍高清 |