• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    七哀詩三首·其二翻譯及注釋

    荊蠻非我鄉,何為久滯淫。

    譯文:荊州不是我的家鄉,卻長久無奈地在這里滯留?

    注釋:滯淫:長久停留。

    方舟泝大江,日暮愁我心。

    譯文:極目望去,大船在江心正溯流而上,天色漸晚更勾起我思鄉的情愁。

    注釋:方舟泝大江:方舟,方形的小船。泝,通“溯”:逆流而上。

    山岡有余映,巖阿增重陰。

    譯文:山坡上映著太陽的余暉,溝巖下的陰影顯得更加灰暗。

    注釋:巖阿:到處都是巖石的山阿。阿,山丘。增重陰:更黑暗。

    狐貍馳赴穴,飛鳥翔故林。

    譯文:奔跑的狐貍忙著趕回自己的洞穴,飛翔的鳥兒在鳥巢上盤旋。

    流波激清響,猴猿臨岸吟。

    譯文:大江上涌動的浪花轟然作響,猿猴在臨岸的山林長吟。

    迅風拂裳袂,白露沾衣襟。

    譯文:迅猛的江風掀起我的下衣和衣袖,秋天的露水打濕了我的衣襟。

    注釋:裳袂:下衣裙和上衣袖子。袂,袖子。

    獨夜不能寐,攝衣起撫琴。

    譯文:夜深了我孤獨難眠,便又披衣起床拿起了桐琴。

    注釋:攝:整理。

    絲桐感人情,為我發悲音。

    譯文:桐琴象理解我的心思一樣,為我發出悲涼的鄉音。

    注釋:絲桐:指琴,古人削桐為琴,揀絲為弦,故稱。羈(羈)旅無終極,憂思壯難任。羈旅:被羈絆而旅居在外,引申為長久寄居他鄉。壯:盛,指憂思深重。難任:難以承受。

    羈旅無終極,憂思壯難任。

    譯文:在外寄人籬下什么時候才是盡頭,心中充滿了難以排遣的憂愁。

    亚洲精品成人久久久| 麻豆av久久av盛宴av| 久久99精品综合国产首页| 热re99久久精品国产99热| 久久人人超碰精品CAOPOREN| 99久久这里只精品国产免费| 久久精品毛片免费观看| 国产精品久久久99| 久久久久亚洲av无码专区| 国产精品99久久久久久www| 狠狠色丁香婷婷久久综合| 久久久青草久久久青草| 久久久这里有精品| 狠狠精品干练久久久无码中文字幕| 国产精品一区二区久久精品涩爱 | 久久丝袜精品中文字幕| 亚洲国产精品无码久久久不卡| 国产欧美一区二区久久| 中文精品99久久国产| 国产精品成人久久久久久久| 韩国免费A级毛片久久| 九九精品久久久久久噜噜| 精品久久久久久国产牛牛app | 亚洲精品国产成人99久久| 久久精品国产亚洲AV久| 欧美精品福利视频一区二区三区久久久精品 | 国产一区二区精品久久| 久久精品国产99国产精品亚洲| 久久99久久成人免费播放| 久久亚洲国产精品一区二区| 人妻精品久久久久中文字幕69| 要久久爱在线免费观看| 色99久久久久高潮综合影院| 久久久精品日本一区二区三区| 日本一区精品久久久久影院| 99久久99久久久精品齐齐| 人妻无码αv中文字幕久久| 久久天天婷婷五月俺也去| 亚洲&#228;v永久无码精品天堂久久 | 伊人久久大香线蕉成人| 久久久久波多野结衣高潮|