萬(wàn)里瞿唐月,春來(lái)六上弦。
譯文:運(yùn)行萬(wàn)里而來(lái)的瞿塘峽的月亮,今春以來(lái)已經(jīng)是第六次出現(xiàn)上弦月了。
注釋:萬(wàn)里:言月運(yùn)行萬(wàn)里而來(lái),又暗喻漂泊萬(wàn)里的詩(shī)人。瞿唐:瞿塘峽,位于長(zhǎng)江三峽奉節(jié)至巫山段,安史之亂后,杜甫曾困居于此。春來(lái):今春以來(lái)。上弦:上弦月,農(nóng)歷每月初七、初八的弓形月亮。
時(shí)時(shí)開(kāi)暗室,故故滿青天。
譯文:月光常常照亮我幽暗的居室搜索,灑滿無(wú)垠的藍(lán)天。
注釋:時(shí)時(shí):常常。與“故故”變文同義。開(kāi):指照亮。滿:指月光灑滿。青天:藍(lán)天。
爽合風(fēng)襟靜,高當(dāng)淚臉懸。
譯文:月光靜靜灑下,涼爽透過(guò)衣襟,格外宜人;月亮高高地懸掛天空,空自對(duì)著我掛滿淚痕的臉,竟無(wú)動(dòng)于衷。
注釋:爽:清爽,涼爽。合:環(huán)繞,充滿。風(fēng)襟:衣襟。當(dāng):對(duì)著。懸:懸掛天空。
南飛有烏鵲,夜久落江邊。
譯文:有一只南飛的烏鵲,在月下盤旋良久,無(wú)枝可依,只好落在江邊。
注釋:烏鵲:烏鴉。夜久:夜深。