翰林院北廳花下作
惆悵階前紅牡丹,晚來唯有兩枝殘。
譯文:惆悵地看著臺階前的紅牡丹,傍晚到來的時候只有兩枝殘花還開著。明朝風起應吹盡,夜惜衰()紅把火看。料想明天早晨大風刮起的時候應該把所有的花都吹沒了,在夜里我對這些衰弱的卻紅似火的花產生了憐憫之心,拿著火把來看牡丹花。
注釋:惆悵:傷感,愁悶,失意。階:臺階。殘:凋謝。
明朝風起應吹盡,夜惜衰紅把火看。
譯文:暮春時節冷雨蕭瑟,牡丹花萼低垂,花瓣紛紛飄落,隨風飛散,再也沒有人來關心她寂寞凄涼的處境。
注釋:明朝:明天。衰:枯萎,凋謝。紅:指牡丹花。把火:手持火把。
新昌竇給事宅南亭花下作
譯文:縱然是晴明天氣里,殘花落地猶覺得惆悵,何況在風雨之中,飄零在污泥爛土之中更覺得慘不忍睹。
注釋:萎紅:枯萎的花。離披:紛紛下落貌。破艷:謂殘花。
寂寞萎紅低向雨,離披破艷散隨風。
注釋:晴明:一作“晴天”。飄零:凋謝;凋零。
晴明落地猶惆悵,何況飄零泥土中。