挽弓當(dāng)挽強(qiáng),用箭當(dāng)用長(zhǎng)。射人先射馬,擒賊先擒王。
譯文:拉弓要拉最堅(jiān)硬的,射箭要射最長(zhǎng)的。射人先要射馬,擒賊先要擒住他們的首領(lǐng)。
注釋:挽:拉。當(dāng):應(yīng)當(dāng)。長(zhǎng):指長(zhǎng)箭。擒:捉拿。
殺人亦有限,列國(guó)自有疆。茍能制侵陵,豈在多殺傷。
譯文:殺人要有限制,各個(gè)國(guó)家都有邊界。只要能夠制止敵人的侵犯就可以了,難道打仗就是為了多殺人嗎?
注釋:亦有限:是說(shuō)也有個(gè)限度,有個(gè)主從。正承上句意。列國(guó):各國(guó)。疆:邊界。自有疆,是說(shuō)總歸有個(gè)疆界,饒你再開(kāi)邊。和前出塞詩(shī)第一首中的“開(kāi)邊一何多”照應(yīng)。茍能:如果能。侵陵:侵犯。豈:難道。