少日春懷似酒濃,插花走馬醉千鐘。老去逢春如病酒,唯有,茶甌香篆小簾櫳。
譯文:少年時(shí)代,一旦春天來(lái)臨,就會(huì)縱情狂歡,插花、騎馬疾馳,還要喝上些酒。年老的時(shí)候,春天來(lái)了,覺(jué)得毫無(wú)興味,就像因喝酒過(guò)量而感到難受一樣。現(xiàn)在只能在自己的小房子里燒一盤(pán)香,喝上幾杯茶來(lái)消磨時(shí)光。
注釋:少日:少年之時(shí)。鐘:酒杯。茶甌:一種茶具。香篆:篆字形的盤(pán)香。簾櫳:掛有簾子的窗戶。
卷盡殘花風(fēng)未定,休恨,花開(kāi)元自要春風(fēng)。試問(wèn)春歸誰(shuí)得見(jiàn)?飛燕,來(lái)時(shí)相遇夕陽(yáng)中。
譯文:春風(fēng)把剩下的花瓣也給卷走了,但它還是沒(méi)有停息。可是我不恨它,因?yàn)榛▋洪_(kāi)放是由于春風(fēng)的吹拂。想問(wèn)一下,誰(shuí)又看見(jiàn)春天離去了?離此而去的春天,被飛來(lái)的燕子在金色的夕陽(yáng)中碰上了。
注釋:元自:原來(lái),本來(lái)。