• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    莊暴見孟子翻譯及注釋

      莊暴見孟子,曰:“暴見于王,王語暴以好樂,暴未有以對也。”曰:“好樂何如?”

    譯文:  莊暴進(jìn)見孟子,說:“我被大王召見,大王告訴我(他)喜好音樂的事,我沒有話應(yīng)答。”接著問道:“喜好音樂怎么樣啊?”

    注釋:  莊暴:人名,即下文提到的的莊子。見于王:被齊王召見或朝見齊王。樂:古代的樂是為了身心合德而作。音樂是道德感情的心聲,也是回歸天地萬物和諧境界的途徑。

      孟子曰:“王之好樂甚,則齊國其庶幾乎!”

    譯文:  孟子說,“大王如果非常喜好音樂,那齊國恐怕就治理得很不錯(cuò)了!”

    注釋:  庶幾:差不多。朱熹《集注》云:“近辭也,言近于。”,這里指“差不多治理好了,有希望了”。

      他日,見于王曰:“王嘗語莊子以好樂,有諸?”

    譯文:  幾天后,孟子在覲見齊王時(shí)問道:“大王曾經(jīng)和莊子談?wù)撨^愛好音樂,有這回事嗎?”

    注釋:  變乎色:改變了臉色。朱熹《集注》云:“變色者,慚其好之不正也。”趙注則說是宣王惱怒莊暴把他“好樂”的事告訴孟,色:臉色。直:不過、僅僅。

      王變乎色,曰:“寡人非能好先王之樂也,直好世俗之樂耳。”

    譯文:  齊王臉色一變,不好意思地說:“我并不是喜好先王清靜典雅的音樂,只不過喜好當(dāng)下世俗流行的音樂罷了。

      曰:“王之好樂甚,則齊其庶幾乎!今之樂猶古之樂也。”

    譯文:  孟子說,“大王如果非常喜好音樂,那齊國恐怕就治理很不錯(cuò)了!在這件事上,現(xiàn)在的俗樂與古代的雅樂差不多。”

      曰:“可得聞與?”

    譯文:  齊王說:“能讓我知道是什么道理嗎?”

      曰:“獨(dú)樂樂,與人樂樂,孰樂?”

    譯文:  孟子說:“獨(dú)自一人(少數(shù)人一起)欣賞音樂快樂,與和他人(多數(shù)人)一起欣賞音樂也快樂,哪個(gè)更快樂?”

    注釋:  獨(dú)樂樂:獨(dú)自一人欣賞音樂快樂。前一個(gè)“樂”欣賞音樂名詞后一個(gè)快樂作動(dòng)詞用,以下幾句類似的句子同。

      曰:“不若與人。”

    譯文:  齊王說:“不如與他人(多數(shù)人)一起欣賞音樂更快樂。”

      曰:“與少樂樂,與眾樂樂,孰樂?”

    譯文:  孟子說:“少數(shù)人一起欣賞音樂快樂,多數(shù)人一起欣賞音樂也快樂,哪個(gè)更快樂?”

      曰:“不若與眾。”

    譯文:  齊王說:“不如與多數(shù)人一起欣賞音樂更快樂。”

      “臣請為王言樂。今王鼓樂于此,百姓聞王鐘鼓之聲、管籥之音,舉疾首蹩頞(è)而相告曰:‘吾王之好鼓樂,夫何使我至于此極也,父子不相見,兄弟妻子離散。’今王畋獵于此,百姓聞王車馬之音,見羽旄之美,舉疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好田獵,夫何使我至于此極也?父子不相見,兄弟妻子離散。’此無他,不與民同樂也。

    譯文:  (“請讓我給大王講講什么是真正的快樂吧!假如大王在奏樂,百姓們聽到大王鳴鐘擊鼓、吹簫奏笛的音聲,都愁眉苦臉地相互訴苦說:‘我們大王喜好音樂,為什么要使我們這般窮困呢?父親和兒子不能相見,兄弟和妻兒分離流散。’假如大王在圍獵,百姓們聽到大王車馬的喧囂,見到華麗的儀仗,都愁眉苦臉地相互訴苦說:‘我們大王喜好圍獵,為什么要使我們這般窮困呢,父親和兒子不能相見,兄弟和妻兒分離流散。’這沒有別的原因,是由于不和民眾一起娛樂的緣故。)

    注釋:  鐘鼓之聲,管籥之音:這里泛指音樂。管,籥,兩種管樂器,前者跟笛子相似,后者似是排簫的前身。舉:皆、都。疾首蹙頞:形容心里非常怨恨和討厭。疾首,頭痛。蹙頞,皺眉頭。頞,鼻梁。極:《說文》:“棟也。”《通訓(xùn)定聲》按:在屋之正中至高處。引申為極致,極端。

      “今王鼓樂于此,百姓聞王鐘鼓之聲、管籥之音,舉欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶幾無疾病與,何以能鼓樂也?’今王田獵于此,百姓聞王車馬之音,見羽旄之美,舉欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶幾無疾病與,何以能田獵也?’此無他,與民同樂也。今王與百姓同樂,則王矣!”

    譯文:  孟子說:“假如大王在奏樂,百姓們聽到大王鳴鐘擊鼓、吹蕭奏笛的音聲,都眉開眼笑地相互告訴說:‘我們大王大概沒有疾病吧,要不怎么能奏樂呢?’假如大王在圍獵,百姓們聽到大王車馬的喧囂,見到華麗的旗幟,都眉開眼笑地相互告訴說:‘我們大王大概沒有疾病吧,要不怎么能圍獵呢?’這沒有別的原因,是由于和民眾一起娛樂的緣故。“假如大王能和百姓們同樂,那就可以成就王業(yè),統(tǒng)一天下。”

    注釋:  田獵:在野外打獵。在春秋戰(zhàn)國時(shí)代,這是一項(xiàng)帶有軍事訓(xùn)練性質(zhì)的活動(dòng)。由于它要發(fā)動(dòng)百姓驅(qū)趕野獸,各級(jí)地方官員都要準(zhǔn)備物資和親自參與,所以古人主張應(yīng)該在農(nóng)閑時(shí)候有節(jié)制地舉行,以免擾亂正常的主產(chǎn)秩序。羽旄:古代軍旗的一種,用野雞毛,牦牛尾裝飾旗桿。旄,牦牛尾。諸:相當(dāng)于“之乎”,“之”是代詞,代之前的“王嘗語莊子以好樂”。“乎”是疑問語氣詞,相當(dāng)于“嗎”語:告訴。對:回答。

    97久久国产亚洲精品超碰热| 色欲久久久天天天综合网精品| 热RE99久久精品国产66热| 99热成人精品免费久久| 国产精品热久久无码av| 久久99精品国产| 尹人香蕉久久99天天拍| 少妇高潮惨叫久久久久久| 99久久无码一区人妻| 久久久久免费精品国产| 97久久香蕉国产线看观看| 久久成人国产精品一区二区| 亚洲人成伊人成综合网久久久 | 久久久久久亚洲Av无码精品专口| 久久午夜福利电影| 亚洲国产一成人久久精品| 精品久久久久久无码人妻蜜桃| 青青草原综合久久大伊人导航| 无码国内精品久久人妻| 久久精品午夜一区二区福利 | 久久久久久久综合日本| 性做久久久久久久久久久| 国产成人综合久久综合| 国产香蕉久久精品综合网| 中文字幕一区二区三区久久网站| 久久久久亚洲AV成人片| 亚洲国产成人久久综合野外| 麻豆一区二区99久久久久| 久久久久亚洲精品天堂久久久久久| 精品蜜臀久久久久99网站| 久久99热这里只频精品6| 久久精品亚洲精品国产色婷| 91精品无码久久久久久五月天 | 99久久成人18免费网站| 久久国产精品99国产精| 久久人人爽人人爽人人片AV东京热| 久久免费美女视频| 久久91精品国产91久久小草| 国产精品免费看久久久| 久久99国产精品99久久| 久久精品国产亚洲一区二区|