苦kǔ寒hán行xíng--袁yuán凱kǎi
雨yǔ雪xuě雨yǔ雪xuě,,凄qī風fēng如rú刀dāo,,我wǒ行xíng中zhōng野yě,,而ér無wú缊yūn袍páo。。
我wǒ寒hán我wǒ饑jī,,誰shuí復fù我wǒ知zhī。。
四sì無wú人rén聲shēng,,但dàn聞wén熊xióng羆pí。。
羆pí欲yù攫jué我wǒ,,羆pí復fù奪duó我wǒ。。
我wǒ身shēn煢qióng煢qióng,,進jìn退tuì不bù可kě。。
進jìn固gù難nán矣yǐ,,退tuì亦yì何hé止zhǐ。。
還hái望wàng舊jiù鄉xiāng,,遠yuǎn隔gé江jiāng海hǎi。。
江jiāng波bō湯tāng湯tāng,,海hǎi波bō洋yáng洋yáng。。
我wǒ思sī我wǒ鄉xiāng,,死sǐ也yě可kě忘wàng。。
苦寒行。明代。袁凱。 雨雪雨雪,凄風如刀,我行中野,而無缊袍。我寒我饑,誰復我知。四無人聲,但聞熊羆。羆欲攫我,羆復奪我。我身煢煢,進退不可。進固難矣,退亦何止。還望舊鄉,遠隔江海。江波湯湯,海波洋洋。我思我鄉,死也可忘。