驕陽愆歲事,良牧念菑畬。
列騎低殘月,鳴茄度碧虛。
稍窮樵客路,遙駐野人居。
谷口寒流凈,叢祠古木疏。
焚香秋霧濕,奠玉曉光初。
肸蠁巫言報,精誠禮物余。
惠風(fēng)仍偃草,靈雨會隨車。
俟罪非真吏,翻慚奉簡書。
韋使君黃溪祈雨見召從行至祠下口號。唐代。柳宗元。 驕陽愆歲事,良牧念菑畬。列騎低殘月,鳴茄度碧虛。稍窮樵客路,遙駐野人居。谷口寒流凈,叢祠古木疏。焚香秋霧濕,奠玉曉光初。肸蠁巫言報,精誠禮物余。惠風(fēng)仍偃草,靈雨會隨車。俟罪非真吏,翻慚奉簡書。
秋日炎炎久旱不雨耽誤了農(nóng)事,賢良的韋使君惦念著受災(zāi)的農(nóng)田。
率領(lǐng)騎馬的官員們連夜趕往黃溪,一路上吹奏著茄管,樂聲響徹長天。
沿著打柴人行走的山路走到了盡頭,停腳遙望山民們的茅屋相距甚遠。
山谷出口處的溪流清涼潔凈,叢林中黃神祠旁的古樹枝葉稀疏。
在秋日的濕霧里點燃香火,祭壇上剛擺好玉器已經(jīng)曙光初露。
巫師祝禱的聲音像響蟲一樣鳴叫,神態(tài)虔誠祭品豐盛而有余。
祈雨結(jié)束暖風(fēng)仍然吹翻了野草,太守的車馬一走,相信黃神定會賜雨。
我是等待加罰沒有實職的官吏,接到隨行的簡書,反而慚愧阿附。
韋使君:永州刺史韋彪。口號:古體詩的題名,表示隨口吟成,即口占之意。
驕陽:烈日、赤日。愆(qiān千)過錯、差錯,這里指造成了災(zāi)害。歲事:即農(nóng)事。
良牧:“牧”為漢代州郡長官名;“良牧”就是賢良的州郡長官,這里實指韋中丞。念:即記念、惦念。菑畬(zīyú資余):耕地。古代指初耕的田地。
列騎:指韋彪和詩作者等一行騎馬前往黃溪祈雨的人員。殘月:指農(nóng)歷月末形狀像鉤的月亮或拂曉快落山的月亮。
茄(jiā加):是漢唐時期的一種管樂器。度:意為傳送、響徹。碧虛:即碧空。
窮:走完。樵客:即打柴的人。
駐:車馬停止。野人:指山民。
叢祠:叢林之中的神祠。
奠玉:祭奠神所使用的玉器。曉光:即曙光。
肸(xī西):聲音振動。蠁(xiāng鄉(xiāng)):即響蟲,俗稱地蛹。巫:泛指以代人祈神為職業(yè)的人。報:告知。
精誠:指祈雨的心意十分虔誠。禮物余:用來祭祀黃神的祭品豐富有余。
惠風(fēng):和風(fēng)。偃:倒伏。偃草:風(fēng)把草吹倒了。
靈雨:佳雨,及時的好雨。《后漢書》:“鄭弘為淮陰太守,政不煩苛。天旱行春,隨車致雨。”
俟(sì四)罪:指等待受罰。這是被貶的或等待處置的官員常用的套話,表示應(yīng)該受到更嚴厲的懲罰。非真吏:詩人貶為永州司馬,為員外官,即在編制之外的官。且既無公務(wù),又無官舍,所以說不是“真吏”。
翻:副詞,反而之意。奉簡書:指遵從韋中丞所發(fā)簡牘的命令隨行祈雨。
這是一首敘事詩,在寫作手法上相當(dāng)樸實,記事、寫景,較少抒情,語言工整,用詞精確恰當(dāng)。從文義的表面上看,贊美韋彪關(guān)心民間疾苦而祈神求雨,但本意是對韋中丞等州府官員愚昧迷信、勞民傷財行為的批評,對自己蒙屈而淪為下僚的悲嘆。
柳宗元是一位唯物主義無神論者,他曾針對韓愈天有意志、能賞罰的觀點,提出:“彼上而玄者,世謂之天;下而黃者,世謂之地;渾然而中處者,世謂之元氣;寒而暑者,世謂之陰陽。”他認為天地只是自然物,既無意志,也不能賞罰,“功者自功,禍者自禍”(《天說》),希望天地能賞罰、有哀仁都是迷信(《天說》)。他還認為,“生植與災(zāi)荒,皆天也;法制與禍亂,皆人也……其事各行不相預(yù),而兇豐理亂出焉”(《答劉禹錫天論書》),天事與人事各不相干。另外,在《非國語》中,他還指出:“山川者,特天地之物也。陰與陽者,氣而游乎其間者也。自動自休,自峙自流,是惡乎與我謀?自斗自竭,自崩自歇,是惡乎為我設(shè)?”認為天地、元氣、山川等自然物的運動變化是自然而然、不以人的意志為轉(zhuǎn)移的。根據(jù)這些認識,柳宗元對韋中丞黃溪祈雨的荒誕行為,必然是持批評態(tài)度的。
當(dāng)時的永州刺史韋彪,跟柳宗元并沒有什么深厚的交情。柳宗元到永州一年多后,唐憲宗改元大赦天下,韋彪便北移了。這人毫無才干,連北移的賀表也是請柳宗元寫的。但由于他身為永州的行政首長,柳宗元的頂頭上司,柳宗元又是待罪之人,并且希望得到朝庭的赦免和重新起用,因此柳宗元當(dāng)然不便直接批評韋彪,只能用贊賞的表面形式來記述這件事。但詩題中標明“口號”,而“口號”是古人隨口吟成的詩體,這便給詩添了幾許詼諧。詩人寫這場荒誕的祈神求雨戲時,字里行間充滿了辛辣的諷刺,傳神地刻畫出了韋彪其人:興師動眾,不僅勞民傷財,而且是沽名釣譽的行徑;神祠荒涼清冷,象征他的愚蠢糊涂;場面宏大,巫師裝神弄鬼,譏諷他的迷信與無知;并且通過“惠風(fēng)仍偃草”的寫實,“靈雨會隨車”的用典,以對比的手法來揭示韋彪祈雨的無功與荒謬。據(jù)詩人的《游黃溪記》記載,黃溪在城東七十里,“黃神”乃是王莽的后代,是避禍來的。韋彪導(dǎo)演的這場鬧劇,吹吹打打弄了整整一夜,直到天亮才收場,使周圍的百姓都受到了驚擾,根本不是在為老百姓祈福,而是在“造禍”,并且災(zāi)禍波及到了“樵客路”與“野人居”。
詩的最后兩句,才是詩人真實意圖的流露:自己是“俟罪非真吏”,卻奉命隨行,做太守的清客、幫閑,成為獻媚取悅長官的低級僚屬,這對胸懷大志的柳宗元來說,是非常羞愧的。如果他是有實職實權(quán)的地方官,定會珍惜手中的權(quán)力,盡情施展自己“以利安元元為務(wù)”的抱負,干一番興利除弊的事業(yè)。
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因為他是河?xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。 ...
柳宗元。 柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因為他是河?xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。
和袁望回。宋代。王之道。 千古風(fēng)流憶孔明,老龍高臥志存身。強陪簪紱更三圣,安坐江湖又四春。便合癡狂稱達者,誰能窮悴作騷人。一杯聊復(fù)從公醉,要見予言總是真。
感陳曉旭病逝。。裴濤。 他生未似此生癡,春雨江南破夢時。一代風(fēng)流成絕響,燈前悵讀葬花詩。
門前有垂楊。明代。沈周。 門前有垂楊,枝葉何靡靡。飄花欲及地,忽復(fù)因風(fēng)起。搖蕩少婦心,天涯念游子。愁多肌肉消,不敢臨流水。
舟中讀書。清代。蔣士銓。 束書厚疆圉,自固恐自陷。心兵失铦铓,何藥與淬蘸。十載伏髹幾,剝處澤可鑒。兩袖月補綴,布褐色為儉。銳力辟志猛,強識得天欠。饞夫胃脾弱,嘔噦負咀啖。齒牙寧不饕,胸腹卒難饜。精氣因迷謬,智慧墜昏墊。終歲無逸獲,手眼役頗厭。去之日悠悠,此身殊泛泛。吾師新安叟,相啖獨醇釅。坐我艨艟舟,目送覓觴濫。久別俟新異,再見或播摲。詎謂歲月改,憂虞計罌甔。阘?成坐廢,謀食類愚暗。學(xué)道我所欲,救死恐莫贍。寒餓疾已痼,日待斗石砭。及茲春靃靡,而乃掛江帆。得朋丐資斧,欲吐口喁噞。所識半窮乏,不免詫鬼瞰。世路未可測,光景詎能纜。執(zhí)理不勝欲,倏忽營兩念。納睛入胸膈,反目自鞫勘。可憐文字腹,呀然告虛歉。饑腸時一鳴,苦心倏藏斂。以茲焚臟府,奚待灶木?。所嗟肝與膽,雪亮一古劍。本無機械巧,不畏穿窬舚。對書識彌曠,當(dāng)仁意稍僣。浩然敵外鑠,自得足隱驗。灘渦移舊痕,岸樹坼新艷。及時彼誠能,流矚我亦暫。觀物拾奇悟,識字增默懺。纖夫曳舟上,去波有余憾。行當(dāng)悃圖史,朗誦越天塹。
鯸魚。。弘歷。 湖中藻荇蕃,蔓延叢累積。搴芼與铚艾,萌芽旋充斥。舟楫礙泛流,波瀾溷澄碧。是應(yīng)例除莠,詢得一良策。鯸魚此為糧,育湖俾搜索。藻荇則已盡,荷芰乃并食。魚所能者啖,不能者揀擇。溲矢更遺污,綠水成黃色。藻荇穢復(fù)里,鯸魚穢面額。不什不變法,欲速疏籌畫。一利一弊滋,覽物理可格。
聞鵲二首 其一。。王佐(汝學(xué))。 旅食京華久,年來音信疏。忽聽雙鵲語,暗卜嶺南書。