• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    鳴皋歌送岑徵君

    鳴皋歌送岑徵君朗讀

    若有人兮思鳴皋,阻積雪兮心煩勞。

    洪河凌兢不可以徑度,冰龍鱗兮難容舠。

    邈仙山之峻極兮,聞天籟之嘈嘈。

    霜崖縞皓以合沓兮,若長(zhǎng)風(fēng)扇海涌滄溟之波濤。

    玄猿綠羆,舔舕崟岌;

    危柯振石,駭膽栗魄,群呼而相號(hào)。

    峰崢嶸以路絕,掛星辰于崖嶅!

    送君之歸兮,動(dòng)鳴皋之新作。

    交鼓吹兮彈絲,觴清泠之池閣。

    君不行兮何待?若返顧之黃鶴。

    掃梁園之群英,振大雅于東洛。

    巾征軒兮歷阻折,尋幽居兮越巘崿。

    盤(pán)白石兮坐素月,琴松風(fēng)兮寂萬(wàn)壑。

    望不見(jiàn)兮心氛氳,蘿冥冥兮霰紛紛。

    水橫洞以下淥,波小聲而上聞。

    虎嘯谷而生風(fēng),龍藏溪而吐云。

    冥鶴清唳,饑鼯嚬呻。

    塊獨(dú)處此幽默兮,愀空山而愁人。

    雞聚族以爭(zhēng)食,鳳孤飛而無(wú)鄰。

    蝘蜓嘲龍,魚(yú)目混珍;

    嫫母衣錦,西施負(fù)薪。

    若使巢由桎梏于軒冕兮,亦奚異于夔龍蹩于風(fēng)塵!

    哭何苦而救楚,笑何夸而卻秦?

    吾誠(chéng)不能學(xué)二子沽名矯節(jié)以耀世兮,固將棄天地而遺身!

    白鷗兮飛來(lái),長(zhǎng)與君兮相親。

    譯文

    有人如岑徵君者思?xì)w鳴皋,苦阻于大雪冰封而憂心。

    若走水路,則大河冰封,令人戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢不可以渡過(guò),河冰如龍鱗參差,不能行船。

    若走旱路,則群山高峻,天風(fēng)陣陣,難于登攀。

    白皚皚的雪崖霜峰連綿合沓,像長(zhǎng)風(fēng)吹起的海上之洶涌波濤。

    山峰高聳險(xiǎn)要,山頂上有玄猿綠熊瞪目吐舌;

    又有枯樹(shù)危石搖搖欲墮,其群呼與相號(hào)之聲,無(wú)不令人駭心動(dòng)魄。

    群峰崢嶸而路斷,層巒疊嶂上與星辰相接。

    我送君之將歸,作《鳴皋歌》以相送。

    且設(shè)餞別宴于清泠池上,伴之以鼓琴之樂(lè)。

    君不行如返顧之黃鶴,還期待著什么呢?

    想必是要一掃梁園之群英,欲振大雅于東洛。

    一展雄才而后始上征軒,歷經(jīng)阻折,翻山越嶺,以入隴居。

    去過(guò)那種坐白石而賞清月,彈松風(fēng)而寂萬(wàn)壑的寧?kù)o生活吧。

    自君去后,我悵望不見(jiàn)而心煩意亂,想象在鳴皋山中,松蘿昏暗而雪霰紛紛;

    泉水穿崖過(guò)洞,一清見(jiàn)底,流水聲聲,流喧不已;

    虎嘯生風(fēng),震響山谷,龍藏深澳,吐云洞中。

    更有夜鶴清亮的鳴叫,饑鼯蹙眉而呻吟。

    塊然獨(dú)居如此清寂之地,真使人為之揪心擔(dān)憂。

    當(dāng)今之世,小人得志如群雞旋聚而爭(zhēng)食于朝堂,君子失勢(shì)卻如孤鳳無(wú)都而遠(yuǎn)飛于山林。

    是非不分如同蜥蜴敢笑巨龍,而魚(yú)目可以混同珍珠。

    美女不如丑女,嫫母衣錦入寵,而使美女西施負(fù)薪為奴。

    這一切何異于使高士巢父、許由囚于軒車(chē)冠冕,讓夔、龍這樣的賢臣淪落于風(fēng)塵之中?

    申包胥哭于秦庭而救楚,魯仲連假談笑以卻奏兵。

    我實(shí)在不能學(xué)此二人沽名釣譽(yù),矯立名節(jié)以夸耀于后世。

    吾當(dāng)遺世獨(dú)立,與白鶴相狎,與君長(zhǎng)于山水之中相親相隨。

    注釋

    鳴皋(gāo)歌送岑徵(zhēng)君:宋本題下注云:“時(shí)梁園三尺雪,在清泠池作。”鳴皋,山名,又名九皋山,在今河南嵩縣東北。唐時(shí)屬河南道河南府陸渾縣。岑徵君,即岑勛。徵君,美稱,泛指雖應(yīng)征入朝卻沒(méi)有任職的名士。

    “若有人”句:《楚辭·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿”為此句所本。若有人,指岑徵君。若,語(yǔ)氣詞。

    洪河:指黃河。凌:冰凌。兢:小心謹(jǐn)慎的樣子。徑度:即徑渡。

    冰龍鱗:形容河冰參差,有如龍鱗。舠(dāo):刀形小船,字本作“刀”。《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·河廣》:“誰(shuí)謂河廣?曾不容刀。”鄭箋:“小船曰刀。”

    峻極:高大至極。

    霜崖:積霜雪之山崖。縞(gǎo)皓:潔白。合沓(tà):重疊貌。

    玄猿:即黑色的猿猴。綠羆(pí):毛有綠光的大熊。

    舕(tàn):吐舌頭。崟(yín)岌( jí):高險(xiǎn)的山。

    嶅(áo):山上的許多小石。

    觴(shāng):歡飲。清泠:清泠池,為宋州梁園勝地。

    梁園之群英:指枚乘、鄒陽(yáng)、司馬相如等人。梁園,西漢梁孝王劉武營(yíng)造的規(guī)模宏大的皇家園林。

    征軒:遠(yuǎn)行之車(chē)。軒,指軒車(chē)。

    巘(yǎn)崿(è):指山崖、峰巒。

    ”盤(pán)白石“句:意謂傲坐于白石之上,皓月之下。素月:皓潔之明月。

    松風(fēng):即《風(fēng)入松》,琴曲名。

    氛氳(yūn):一作”紛紜“,亂貌。

    蘿:女蘿。冥冥:暗貌。霰(xiàn):小冰粒。

    清唳(lì):鶴的叫聲清亮。

    鼯(wú):形似松鼠的動(dòng)物。嚬(pín)呻:蹙眉呻吟。

    塊獨(dú)::孤獨(dú)貌。幽默:謂寂然無(wú)聲。

    愀(qiǎo):憂懼貌。

    ”雞聚族“二句:謂小人結(jié)朋而君子不黨。

    蝘(yǎn)蜓:俗稱壁虎。

    魚(yú)目混珍:即魚(yú)目混珠。

    嫫(mó)母:傳說(shuō)為黃帝之妻,貌丑。

    巢由:即巢父、許由,皆堯時(shí)之隱者。桎(zhì)梏(gù):刑具。

    夔(kuí)龍:傳說(shuō)中的單足神怪動(dòng)物。蹩(bié):跋行用力貌。

    “哭何苦”句:此句用申包胥救楚事。

    ”笑何夸“句:此用魯仲連卻秦事。

    二子:指申包胥、魯仲連。

    參考資料:

    1、詹福瑞 等.李白詩(shī)全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:272-275

      此詩(shī)為李白自制歌行,用來(lái)送他的朋友岑徵君到嵩縣鳴皋山隱居,故曰“鳴皋歌”,而以“送岑徵君”為其副題。同時(shí)李白還寫(xiě)了一首《送岑徵君歸鳴皋山》,其中說(shuō)到岑徵君乃相門(mén)之后,家世顯赫,但也多次遭到迫害,促使岑徵君早就萌發(fā)了隱居的念頭。眼看著自己的朋友就要離開(kāi)宋州的梁園到嵩縣鳴皋山去隱居了,面對(duì)著漫山遍野的皚皚白雪,詩(shī)人的心情特別“煩勞”。一種“天長(zhǎng)水闊厭遠(yuǎn)涉”,一種“將登太行雪滿山”的感覺(jué)涌上心頭。在詩(shī)人的想象中,從宋州梁園到嵩縣鳴皋山竟是如此艱難和可畏。于是組成了“洪河凌兢不可以徑度”,至“掛星辰于巖嶅”一段描寫(xiě)。這是經(jīng)由“煩勞”的特殊心態(tài)幻覺(jué)出來(lái)的一連串意象語(yǔ)匯,渡越冰封雪凍的河流是那樣艱難;鳴皋山是那樣的令人向往,卻又那樣難以企及;大自然的“天籟”之音,也變得嘈雜難聽(tīng);素裹銀裝的群山綿延起伏,猶如大海中長(zhǎng)風(fēng)掀起的巨浪令人生畏;甚至那些伏居深山,跳躍于“危柯振石”間的珍稀動(dòng)物,也不能不“駭膽栗魄,群呼而相號(hào)”了。暗示出岑勛此時(shí)到鳴皋山隱居,實(shí)在不是一件愉快的事。“送君之歸兮”至“愀空山而愁人”,筆鋒一轉(zhuǎn),才正式進(jìn)入送行的敘述。先記送行的情景:“交鼓吹兮彈絲,觴清泠之池閣”,酒酣耳熱,絲竹并奏之情如見(jiàn);接著贊岑徵君的為人:“掃梁園之群英,振大雅于東洛”,作文賦詩(shī),風(fēng)流儒雅之態(tài)可想而知;再想象其幽居的樂(lè)趣:“盤(pán)白石兮坐素月,琴松風(fēng)兮寂萬(wàn)壑”,回歸自然,抱樸含真之趣可親,繼而是對(duì)友人深情的關(guān)注與懷念:“塊獨(dú)處此幽默兮,愀空山而愁人”。詩(shī)人想象中的鳴皋山,并不是“兩岸桃花夾去津”的桃源樂(lè)土,而是有虎嘯、有龍吟,有“冥鶴清唳,饑鼯呻嚬”的充滿著躁動(dòng)不安和不平之鳴的世界。這里詩(shī)人以暗示、對(duì)比、烘托等手法,暗示山居野處,虎臥龍潛,遺世獨(dú)立,并非最佳之所。

      至此,李白的激情又一次爆發(fā)出來(lái),于是有了“雞聚族以爭(zhēng)食”,至結(jié)尾的第三段文字。像岑徵君這樣的志士只能遺世獨(dú)立于山中,而雞鳴狗盜之徒卻竊踞魏闕。因此詩(shī)人發(fā)出了高亢激越的音響:“若使巢由桎梏于軒冕兮,亦奚異乎夔龍蹩于風(fēng)塵。”這是古今志士的一種宿命。所謂“濟(jì)水自清河自濁,周公大圣接輿狂”(李頎《雜興》)。清者自清,濁者自濁。巢由與夔龍尚且不能勉強(qiáng)湊合在一起,更何況與雞鶩爭(zhēng)食,與蝘蜓混居。于是接著又引申包胥與魯仲連為例,說(shuō)明岑徵君不愿學(xué),亦不必學(xué)。他遺棄了沽名耀世的殊勛與榮譽(yù),卻獲得了人生的解放與自由。這里的“吾”,不是李白自謂,而是代岑徵君立言。此時(shí)的李白已經(jīng)化為一只白鷗,并借岑徵君之口,邀約他早一天也能飛到鳴皋山去。那時(shí),他也就可超越塵世的束縛而遨游于天地之間了。

      這是一首騷體詩(shī)。騷體詩(shī)自魏晉后沉寂了四五百年,在李白筆下,又一次以嶄新的面貌呈現(xiàn)在讀者面前。這首歌行的句式、語(yǔ)言、音節(jié)、韻味,那種酣暢淋漓,縱橫馳騁,驚心駭目,聲勢(shì)奪人的氣魄,以及那些借助于含混、暖昧、朦朧的意象所形成的夢(mèng)幻般的藝術(shù)效果,是李白的獨(dú)創(chuàng)。而選擇這種古老的文學(xué)形式,是因?yàn)樗藭r(shí)的遭遇和心境太像屈原了。

    李白

    李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。 ...

    李白朗讀
    ()

    猜你喜歡

    小法勿貪焚,無(wú)二亦無(wú)三。

    唯此一事實(shí),何用廣言談。

    ()
    宋孝宗

    仙鵝飛去是何年,靈跡猶存古嶺邊。

    藤老龍?bào)匆勺o(hù)法,山幽禽語(yǔ)是逃禪。

    ()

    古臺(tái)百尺生野蒿,昔誰(shuí)筑此當(dāng)涂高。上有三千金步搖,滿陵寒柏圍鳳綃。

    西飛燕子?xùn)|伯勞,塵間泉下路迢迢。龍帳銀箏紫檀槽,怨入漳河翻夜?jié)?/div>

    ()

    靈旗風(fēng)大。悵春陰換盡,都飛涼靄。魚(yú)地鋪冰,蟾天浸月,不照尋常眉黛。

    小蚊已辭秋帳,成就芳名百代。淚休灑,自翠蛾無(wú)恙,青蠅安在。

    ()

    葉葉彫梧陣陣風(fēng),疏云全放月華濃。故人不寄江頭信,看盡飛鴻斷復(fù)縱。

    ()
    趙文漪

    春光暗把流年換,休解相思。紅豆開(kāi)時(shí)。好趁東風(fēng)折一枝。

    云涯望里長(zhǎng)干路,乍怯單衣。細(xì)雨霏微。舊日池臺(tái)燕未歸。

    ()
    久久久久人妻精品一区| 99久久精品免费看国产一区二区三区| 久久久久国产精品| 国产麻豆精品久久一二三| 亚洲国产精品综合久久网络| 国产精品热久久毛片| 9999国产精品欧美久久久久久| 久久免费精品视频| 久久综合丝袜日本网| 久久精品免费观看| 99久久无码一区人妻| 国产巨作麻豆欧美亚洲综合久久| 久久国产精品视频| 色偷偷91久久综合噜噜噜噜| 久久影视综合亚洲| 人妻无码αv中文字幕久久琪琪布| 久久久久国产精品人妻| 中文字幕无码精品亚洲资源网久久| 狠狠综合久久综合88亚洲| 久久亚洲AV成人出白浆无码国产| 久久99热国产这有精品| 狠狠色丁香婷婷综合久久来来去| 久久WWW免费人成—看片| 国产精品久久久久久久app | 久久久久九九精品影院| 久久99精品久久久久久齐齐| 无码人妻久久一区二区三区蜜桃| 久久亚洲AV成人无码| 久久99国产精一区二区三区| 国产精品青草久久久久福利99| 久久综合久久综合亚洲| 国产成人久久精品激情| 久久精品无码一区二区app| 伊人久久综合成人网| 久久久艹| 久久精品国产免费| 久久综合九色综合网站| 老司机国内精品久久久久| 狠狠色婷婷久久一区二区| 久久精品国产只有精品66| 精品久久久久久中文字幕|