• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    嬌女詩翻譯及注釋

    吾家有嬌女,皎皎頗白皙。

    譯文:我家有嬌女,小媛和大芳。皮膚很白凈。

    注釋:嬌女:這里的嬌女,即左芳及左媛。皎皎:光彩的樣子。白晳:面皮白凈。

    小字為紈素,口齒自清歷。

    譯文:小媛叫紈素,笑臉很陽光。口齒更伶俐。

    注釋:小字:即乳名。左媛,字紈素。清歷:清楚歷落。

    鬢發覆廣額,雙耳似連璧。

    譯文:頭發遮寬額,兩耳似白玉。

    注釋:廣額:寬廣的額頭。晉時女子習尚廣額。邰希莞眉。連壁:即雙璧,形容雙耳的白潤。

    明朝弄梳臺,黛眉類掃跡。

    譯文:早到梳妝臺,畫眉像掃地。

    注釋:明朝:猶清早。黛:畫眉膏,墨綠色。類掃跡:像掃帚掃的似的。形容天真瀾漫,隨意涂抹。

    濃朱衍丹唇,黃吻爛漫赤。

    譯文:口紅染雙唇,滿嘴淋漓赤。

    注釋:濃朱:即口紅。衍:漫,染。丹唇:即朱唇。黃吻:即黃口,本指小孩,這里指小孩的嘴唇。吻:唇兩邊。瀾漫:淋漓的樣子。

    嬌語若連瑣,忿速乃明集。

    譯文:說話嬌滴滴,如同連珠炮。愛耍小性子,一急腳發跳。

    注釋:連瑣:滔滔不絕。忿速:惱急。明:明晰干脆。

    握筆利彤管,篆刻未期益。

    譯文:執筆愛紅管,寫字莫指望。

    注釋:握筆:執筆。利:貪愛。在這里是以什么為好的意思,就是說紈素抓筆雖然專挑貴重的彤管筆,寫字卻像畫篆字一樣隨意畫圈,不過是一種無心的模仿,根本就沒有把字寫好的意愿。彤管:紅漆管的筆。古代史官所用。篆刻:指寫字。益:進步。

    執書愛綈素,誦習矜所獲。

    譯文:玩書愛白絹,讀書非所愿。略識幾個字,氣焰沖霄漢。

    注釋:綈:厚絹,粗厚平光的絲織品,用來做書的封面。素:白絹,所以書寫。矜:自夸。就是喜歡拿最好的絹本書看,稍微懂一點就會引以為傲。

    其姊字惠芳,面目粲如畫。

    譯文:她姐字惠芳,面目美如畫。

    注釋:惠芳:左芳,字惠芳,是紈素之姊。(見《左棻墓志》)粲:美好的樣子。如畫:美如畫。

    輕妝喜樓邊,臨鏡忘紡績。

    譯文:喜穿輕淡裝,樓邊常溜達。

    注釋:輕妝:談妝。紡績:紡紗織布,續麻為縷叫績。這兩句是說淡妝只喜歡臨近樓邊,光顧照鏡子竟忘了紡績。

    舉觶擬京兆,立的成復易。

    譯文:舉筆學張敞,點朱老反復。

    注釋:觶:疑當作觚,是一種寫字用的筆。京兆:指張敞。張敞在漢宣帝時做京兆尹,曾為妻畫眉,長安中傳張京兆眉憮。擬京兆:模仿張敞畫眉。的:古時女子面額的裝飾,用朱色點成。成復易:點額屢成屢改。

    玩弄眉頰間,劇兼機杼役。

    譯文:涂抹眉嘴間,更比織布累。照鏡就著迷,總是忘織布。

    注釋:頰:嘴巴。劇:疾速。兼:倍。機抒:紡織機。

    從容好趙舞,延袖象飛翮。

    譯文:從容跳趙舞,展袖飛鳥翅。

    注釋:趙舞:古代趙國的舞蹈。延袖:展袖。翮:鳥羽的莖,今所謂翎管。飛翮:飛翔的鳥翼。

    上下弦柱際,文史輒卷襞。

    譯文:奏樂調弦時,書籍靠邊去。

    注釋:柱:琴瑟上架弦的木柱。襞:折疊。

    顧眄屏風書,如見已指摘。

    譯文:粗看屏風畫,不懂敢批評。

    注釋:屏風畫:屏風上的繪畫。如見:仿佛看見,看得還不真切。指擿:指點批評。

    丹青日塵暗,明義為隱賾。

    譯文:畫為灰塵蝕,真義已難明。

    注釋:丹青:指屏風上的畫。塵暗:為塵土所蒙蔽。明義:明顯的意義。賾:幽深難見。隱賾:隱晦。

    馳騖翔園林,果下皆生摘。

    譯文:追逐園林里,亂摘未熟果。

    注釋:騖:亂跑。果下:指果實下垂。這兩句是說在園林中亂跑,把未成熟的果實都生摘下來。

    紅葩綴紫蒂,萍實驟柢擲。

    譯文:紅花連紫蒂,萍實拋擲多。

    注釋:紅葩:紅花。蒂(出):花和枝莖相連的地方。萍實:是一種果實,據《孔子家語·致思》記載,楚昭王渡江,見江中有一物,大如斗,園而赤。昭王得到后,派人去問孔子,孔子說:“此萍實也,惟伯者為能獲焉。”《家語》為魏時王肅所偽造,它所說的“萍實”和此詩所詠當為一物。驟:頻繁。抵擲:投擲。

    貪華風雨中,眒忽數百適。

    譯文:貪花風雨中,跑去看不停。

    注釋:華:即花,六朝以前無花字。貪華:喜愛花。眒忽:左思《蜀都賦》:“鷹犬倏眒。”眒忽當即倏眒之意,疾速也。左思可能用的是當時的俗語。適:往。

    務躡霜雪戲,重綦常累積。

    譯文:為踩霜雪耍,鞋帶捆數重。

    注釋:躡:踏。重:復。綦:鞋帶。

    并心注肴饌,端坐理盤鬲。

    譯文:吃飯常沒勁,零食長精神。

    注釋:并心:疑和惼心或褊心同義。肴撰:熟食的魚肉叫肴,酒、牲、脯醢總名叫饌。

    翰墨戢閑案,相與數離逖。

    譯文:筆墨收起了,很久不動用。

    注釋:戢:收藏。閑:一作函,即書函(盒)。案:即書案(桌)。離逖:丟掉。

    動為壚鉦屈,屐履任之適。

    譯文:一聽撥浪鼓,拖鞋往外沖。

    注釋:動:輒。鉦:《周禮·考工記》:“鳧氏為鐘鼓,上謂之鉦。”注:“鐘腰之上,居鐘體之正處曰鉦。”那末壚鉦,當也指壚腰之正處。屈:挫。屣履:拖著鞋。

    止為荼荈據,吹噓對鼎立。

    譯文:為使湯快滾,對鍋把火吹。

    注釋:荼:苦菜。菽:豆類。這兩種東西大概是古人所煮食的飲料。據:急速。鼎:三足兩耳烹飪之器。

    脂膩漫白袖,煙熏染阿錫。

    譯文:白袖被油污,衣服染成黑。

    注釋:阿錫:宋刻本《玉臺新詠》作“阿緆”,錫與緆古字通。

    衣被皆重地,難與沉水碧。

    譯文:衣被都很厚,臟了真難洗。

    注釋:衣被:衣服和被子。重地:質地很厚。水碧:可能是“碧水”的倒文。

    任其孺子意,羞受長者責。

    譯文:長期被嬌慣,心氣比天高。

    注釋:孺子:兒童的通稱。長者:年長者。

    瞥聞當與杖,掩淚俱向壁。

    譯文:聽說要挨打,對墻淚滔滔。

    注釋:瞥:見。當與杖:應當挨打。向壁:對著墻壁。向,面對。

    一本久久精品一区二区| 久久综合综合久久97色| 中文字幕无码久久久| 色播久久人人爽人人爽人人片AV| 狠狠色丁香久久婷婷综合蜜芽五月| 漂亮人妻被中出中文字幕久久 | 精品久久人妻av中文字幕| 久久精品黄AA片一区二区三区| 久久国产乱子伦精品免费强| 亚洲国产精品综合久久一线| 亚洲va中文字幕无码久久| 精品水蜜桃久久久久久久| 亚洲国产精品无码久久久秋霞2 | 国产精品成人无码久久久久久| 四虎国产精品免费久久| 久久青青草原国产精品免费 | 亚洲国产精品无码久久青草 | 97精品依人久久久大香线蕉97| 久久线看观看精品香蕉国产| 久久婷婷五月综合成人D啪| 久久精品国产精品亚洲人人 | 久久精品国产99久久久| 久久影院亚洲一区| 久久综合丁香激情久久| 色妞色综合久久夜夜| 人妻少妇精品久久| 亚洲狠狠综合久久| 久久精品人人做人人爽电影| 久久精品国产亚洲AV香蕉| 久久国产视屏| 国内精品久久久久久不卡影院| 亚洲人成伊人成综合网久久久| 色婷婷综合久久久久中文字幕| 99久久亚洲综合精品网站| 久久综合狠狠色综合伊人| 国产精品久久精品| www.久久热.com| 色综合久久88色综合天天| 7国产欧美日韩综合天堂中文久久久久| 麻豆亚洲AV永久无码精品久久| 久久精品中文字幕一区|