水浴涼蟾風(fēng)入袂,魚(yú)鱗蹙損金波碎。好天良夜酒盈尊,心自醉,愁難睡。西風(fēng)月落城烏起。
譯文:池塘水波清澈,金色月亮倒映水中,秋風(fēng)徐來(lái),掀起一片漣漪,水波蕩漾,像拋下了一把細(xì)碎的金子。如此良辰美景本該邀朋喚友,對(duì)酒當(dāng)歌。卻不料萬(wàn)般惆悵涌上心頭,深夜難眠,無(wú)心飲酒。輾轉(zhuǎn)反側(cè),直至看盡月落烏啼,天際破曉,竟是通宵未眠。
注釋?zhuān)骸短煜勺印吩瓰樘平谭磺?,后用作詞調(diào)名。淥水亭:建在淥水邊的園亭,落成于康熙十二年之前。淥水,池水名,位于明珠府內(nèi)。涼蟾:倒映在水面上的月影。袂:指衣袖。金波:倒映在水中的月影。好天良夜:好時(shí)光,好日子。城烏:城樓上的烏鴉。此句指天將亮。