游山誰(shuí)可游?子明與浮丘。
譯文:游山誰(shuí)可以同游?只有陵陽(yáng)子明與浮丘公。
注釋:子明:指陵陽(yáng)子明,漢朝人。據(jù)《列仙傳》載,其好釣,一次“得白魚(yú),腹中有書(shū),教陵陽(yáng)子明服食之法,子明遂上黃山采五石脂,沸水而服之”。浮丘:指浮丘公,傳說(shuō)為黃帝時(shí)仙人。《黃山圖經(jīng)》:黃帝與容成子、浮丘公合丹于此山,故有浮丘、容成諸峰。
疊嶺礙河漢,連峰橫斗牛。
譯文:重山疊翠嶺擋住了銀河,連綿翠嶂橫攔住斗牛星。
注釋:斗牛,謂南斗、牽牛二星。《史記正義》:吳地,斗牛之分野。
汪生面北阜,池館清且幽。
譯文:汪生的別墅面朝北山,池臺(tái)亭館幽雅而清靜。
注釋:北阜:謝靈運(yùn)詩(shī):“卜室倚北阜。”劉良注:“阜,陵也。”清且:一作“涵清”。
我來(lái)感意氣,捶炰列珍羞。
譯文:我來(lái)此更感到主人的情真意切,殺豬烤羊陳列著珍肴佳羹。
注釋:捶炰:屠宰的意思。
掃石待歸月,開(kāi)池漲寒流。
譯文:掃清石徑靜待著明月,開(kāi)掘池塘將寒泉引入池中。
酒酣益爽氣,為樂(lè)不知秋。
譯文:酒酣更覺(jué)意快氣爽,飲酒作樂(lè)已忘記了秋夜的寒冷。
疇昔未識(shí)君,知君好賢才。
譯文:過(guò)去和您不相識(shí),就聽(tīng)說(shuō)您喜歡結(jié)交賢才。
注釋:疇昔:往昔,以前。
隨山起館宇,鑿石營(yíng)池臺(tái)。
譯文:您的別墅中隨著山勢(shì)建起樓閣,鑿石營(yíng)造池塘亭臺(tái)。
星火五月中,景風(fēng)從南來(lái)。
譯文:大火在天正中約五月里,仲夏的風(fēng)從南方吹來(lái)。
注釋:“星火”句:火指心宿第二星,每年陰歷五月間黃昏,心宿在天正中。按節(jié)氣為夏至。按季節(jié)為仲夏。星火:一作“大火”。景風(fēng):夏至以后風(fēng)。
數(shù)枝石榴發(fā),一丈荷花開(kāi)。
譯文:數(shù)枝石櫻吐著如火的花朵,丈把高的荷葉中有蓮花盛開(kāi)。
恨不當(dāng)此時(shí),相過(guò)醉金罍。
譯文:我恨不得在這個(gè)時(shí)候趕到您的別墅,同飲共開(kāi)懷。
注釋:金罍:古代酒器,形以尊,錯(cuò)以金紋。
我行值木落,月苦清猿哀。
譯文:但我這次相訪已是樹(shù)葉凋落的深秋,月色昏暗,猿聲悲哀。
永夜達(dá)五更,吳歈送瓊杯。
譯文:盛情的宴會(huì)通宵達(dá)旦,玉杯美酒又伴著吳歌慷慨。
注釋:吳歈:吳歌。
酒酣欲起舞,四座歌相催。
譯文:酒酣時(shí)正要起舞盡興,四座相佳的歌聲已經(jīng)唱了起來(lái)。
日出遠(yuǎn)海明,軒車(chē)且徘徊。
譯文:太陽(yáng)從天邊的云海中升起,車(chē)馬仍在別墅內(nèi)徘徊。
更游龍?zhí)度ィ硎鬏Α?p class="y">譯文:大家又相約一起到龍?zhí)兑挥危硎剑魅ナ系那嗵Α?/p>