• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    題武關翻譯及注釋

    碧溪留我武關東,一笑懷王跡自窮。

    譯文:清澈的溪水汩汩地流過要留我在武關之東,可笑當年的楚懷王入關投秦卻是到了盡窮。

    注釋:武關:戰國時秦國設置的關隘,故址在令陜西商洛縣東。懷王:楚懷王熊槐(?一前295)戰國時期楚國的國君,前328至前299年在位。據《史記·楚世家》和《屈原列傳》,秦昭王致書楚懷王,約會于武關。懷王入武關,秦伏兵斷絕其歸路以求割地,懷王怒而不從逃往趙國,趙國懼秦不敢接納。懷王只得又回秦國,結果死于秦國。

    鄭袖嬌嬈酣似醉,屈原憔悴去如蓬。

    譯文:鄭袖得寵的嬌艷嫵媚之態就好像喝醉似的,屈原遭放逐到處流落他的形容就猶如亂蓬。

    注釋:鄭袖:楚懷王寵妃。妖嬈:嬌艷美好,嫵媚多姿。酣:暢快喝酒。屈原:楚國大夫,早年曾得楚懷王信任,主張聯齊抗秦,后來楚懷王聽信讒言把他放逐外地,流放期間,始終心憂國李。憔悴:面容黃瘦。蓬:蓬草。蓬草隨風飄轉,常用來比喻人的身世飄零或行蹤不定。

    山檣谷塹依然在,弱吐強吞盡已空。

    譯文:如桅桿聳立的峰巒似壕溝深長的山谷還在,而弱肉強食七國爭雄卻像過眼煙云已成空。

    注釋:山檣:如桅桿般聳立的山巒。谷塹:深長的峽谷。弱吐強吞:形容戰國時強國侵吞弱國的形勢。

    今日圣神家四海,戍旗長卷夕陽中。

    譯文:當今天子如此神圣四海為一家天下為統一,而如今武關上長風浩蕩戍旗翻卷于夕陽中。

    注釋:圣神:對皇帝的敬稱。家四海:四海一家,天下統一。戍旗:守衛邊防的戰旗。

    国产精品久久精品| 狠狠色伊人久久精品综合网| 免费一级欧美大片久久网| 久久精品18| 久久精品国产亚洲AV久| 久久国产精品-国产精品| 久久中文字幕无码专区| 人妻无码αv中文字幕久久 | 国产aⅴ激情无码久久| 久久精品国产清高在天天线| 久久青青草原综合伊人| 久久婷婷五月综合国产尤物app| 久久亚洲AV成人无码国产 | 狠狠综合久久AV一区二区三区 | 精品久久久久香蕉网| 久久久久无码精品国产app| 久久亚洲私人国产精品| 日日狠狠久久偷偷色综合96蜜桃| 久久综合国产乱子伦精品免费| 97超级碰碰碰碰久久久久| 色婷婷综合久久久久中文一区二区| 伊人久久免费视频| 久久99精品久久久久久hb无码| 久久精品中文字幕一区| 色噜噜狠狠先锋影音久久| 亚洲精品蜜桃久久久久久| 欧美一级久久久久久久大片| 久久久久一区二区三区| 99re这里只有精品热久久| 久久狠狠爱亚洲综合影院| 久久婷婷午色综合夜啪| 久久精品国产99久久香蕉| 国产AⅤ精品一区二区三区久久| 久久精品中文騷妇女内射| 99精品国产综合久久久久五月天| 麻豆久久| 久久人妻AV中文字幕| 日本WV一本一道久久香蕉| 久久这里都是精品| 亚洲人成网亚洲欧洲无码久久 | 亚洲国产精品无码久久久蜜芽|