丈夫非無(wú)淚,不灑離別間。
譯文:大丈夫何嘗沒(méi)有滔滔眼淚,只是不愿在離別時(shí)涕泗橫流。
杖劍對(duì)尊酒,恥為游子顏。
譯文:面對(duì)離酒慷慨高歌揮舞長(zhǎng)劍,恥如一般游子模樣滿臉離愁。
注釋?zhuān)赫葎Γ和罢虅Α保謩ΑW穑壕破鳌S巫宇仯河巫油蛉?guó)懷鄉(xiāng)而心情欠佳,面帶愁容。
蝮蛇一螫手,壯士即解腕。
譯文:一旦被蝮蛇螫傷手腕之后,當(dāng)斷手臂就斷壯士決不躊躇。
注釋?zhuān)候笊撸阂环N奇毒的蛇。螫:毒蟲(chóng)刺人。解腕:斬?cái)嗍滞蟆?/p>
所志在功名,離別何足嘆。
譯文:既然決心闖蕩天下建功立業(yè),離別家常便飯何須嘆息怨尤。
注釋?zhuān)褐荆毫⒅荆鞠颉?/p>