子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不踰矩。”(踰同:逾)
譯文: 孔子說(shuō):“我大約十五歲志于學(xué)習(xí)堯、舜、禹、湯、文、武等先王之道。認(rèn)真研究歷史,用心學(xué)習(xí)《詩(shī)》、《禮》、《書(shū)》等文化。三十歲時(shí),我的學(xué)說(shuō)已經(jīng)建立了基礎(chǔ),我也可以以我的學(xué)說(shuō)立身于社會(huì)。四十歲時(shí),我已知道我的學(xué)說(shuō)是上天的旨意,故能信道不疑。雖聽(tīng)到各種議論,也不疑惑動(dòng)搖。五十歲時(shí),我已經(jīng)明白道就是天。同時(shí)明白我是上天的仆人,上天交給我的使命就是修道、傳道。六十歲時(shí),一聽(tīng)別人的話(huà),就能準(zhǔn)確的理解,并能辨別判斷他的話(huà)正確與否。如果他的話(huà)有錯(cuò)誤,我也知道他的話(huà)錯(cuò)在什么地方,為什么錯(cuò)。而我的判斷也符合上天的旨意。別人提出的問(wèn)題,我也能立即回答。而我的回答也符合上天的旨意。七十歲時(shí),天在我里面,我在天里面,天與我同在,天與我合一。因此能隨心所欲也不逾越上天的規(guī)矩、法則。”
子曰:“君子食無(wú)求飽,居無(wú)求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可謂好學(xué)也已。”
譯文: 孔子說(shuō):“君子,吃食不要求飽足,居住不要求舒適,對(duì)工作勤勞敏捷,說(shuō)話(huà)卻謹(jǐn)慎,到有道的人那里去匡正自己,這樣,可以說(shuō)是好學(xué)了。”
子曰:“飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂(lè)亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云。”
譯文: 孔子說(shuō):“吃粗糧,喝冷水,彎著胳膊來(lái)做枕頭,這樣做我很快樂(lè)。用不正當(dāng)?shù)氖侄问棺约焊挥小⒆鹳F,這對(duì)我如同浮云一般(指不值得關(guān)心)。”
子曰:“衣敝緼袍,與衣狐貉者立,而不恥者,其由也與!”“不忮不求,何用不臧?”子路終身誦之。子曰:“是道也,何足以臧?”
譯文: 孔子說(shuō):“穿著破舊的綿絮袍,和穿狐裘的人同立在一起,能不感為恥辱的,只有由了吧!”“《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō)不忮刻,不貪求,這有什么不好呀?”子路聽(tīng)了,從此常誦止此詩(shī)。先生說(shuō):“這樣又何夠算好呀。”
注釋?zhuān)骸 ”挚A袍:敝,破壞義。緼,亂絮。古無(wú)木棉,袍皆以絮。絮之好者稱(chēng)綿,如今之絲綿。狐貉:以狐貉之皮為裘,裘之貴者。
子貢問(wèn)為仁。子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者。”《論語(yǔ)?衛(wèi)靈公》
子貢問(wèn)曰:“鄉(xiāng)人皆好之,何如?”子曰:“未可也。”“鄉(xiāng)人皆惡之,何如?”子曰:“未可也。不如鄉(xiāng)人之善者好之,其不善者惡之。”
譯文:居是邦也,事其大夫之賢()者,友其士之仁者。”《論語(yǔ)?衛(wèi)靈公》 子貢問(wèn)怎樣培養(yǎng)仁德。孔子說(shuō):“工匠要做好他的工作,一定要磨快他的工具。我們住在這個(gè)國(guó)家里,就要敬奉那些賢能的大夫,結(jié)交那些仁德的士人。”
子謂子貢曰,“女與回也孰愈?”對(duì)曰,“賜也何敢望回?回也聞一以知十,賜也聞一以知二。”子曰,“弗如也,吾與女弗如也。”
譯文: 子貢問(wèn)孔子說(shuō):“全鄉(xiāng)人都喜歡、贊揚(yáng)他,這個(gè)人怎么樣?”孔子說(shuō):“這還不能肯定。”子貢又問(wèn)孔子說(shuō):“全鄉(xiāng)人都厭惡、憎恨他,這個(gè)人怎么樣?”孔子說(shuō):“這也是不能肯定的。最好的人是全鄉(xiāng)的好人都喜歡他,全鄉(xiāng)的壞人都厭惡他。”
注釋?zhuān)骸薄墩撜Z(yǔ)?衛(wèi)靈公》