久為簪組累,幸此南夷謫。
譯文:很久來為公務所累,幸好被貶謫到南方少數民族地區。
注釋:簪組:古代官吏的服飾,此指官職。束:約束,束縛。南夷:古代對南方少數民族的稱呼。謫:被降職或調往邊遠地區。當時作者被貶為永州司馬。
閑依農圃鄰,偶似山林客。
譯文:閑靜無事,與農人的菜圃為鄰,有的時候就像個山林中的隱士。
注釋:楚天:永州原屬楚地。束:束縛。南夷:這里指永州。謫:貶官流放。農圃:田園。偶似:有時好像。山林客:山林間的隱士。
曉耕翻露草,夜榜響溪石。
譯文:早晨耕田,翻鋤帶著露水的野草,晚上撐船游玩回來,船觸到溪石發出聲響。
注釋:夜榜:夜里行船。榜:此處讀“彭音,意為進船。響溪石:水激溪石的聲響。
來往不逢人,長歌楚天碧。
譯文:獨來獨往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧綠,放聲高歌。
注釋:長歌:放歌。楚天:這里指永州的天空。春秋戰國時期,永州屬楚國。