梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。過(guò)盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋(píng)洲。
譯文:梳洗完畢,獨(dú)自一人登上望江樓,倚靠著樓柱凝望著滔滔江面。上千艘船過(guò)去了,所盼望的人都沒(méi)有出現(xiàn)。太陽(yáng)的余暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著,思念的柔腸縈繞在那片白蘋(píng)洲上。?
注釋:梳洗:梳頭、洗臉、化妝等婦女的生活內(nèi)容。獨(dú):獨(dú)自,單一。望江樓:樓名,因臨江而得名。千帆:上千只帆船。帆:船上使用風(fēng)力的布蓬,又作船的代名詞。皆:副詞,都。斜暉:日落前的日光。暉:陽(yáng)光。脈脈:本作“眽眽”,凝視貌。腸斷:形容極度悲傷愁苦。白蘋(píng):水中浮草,色白。古時(shí)男女常采蘋(píng)花贈(zèng)別。洲:水邊陸地。?