北望神州路。試平章、這場公事,怎生分付。記得太行山百萬,曾入宗爺駕馭。今把作、握蛇騎虎。君去京東豪杰喜,想投戈、下拜真吾父。談笑里,定齊魯。
譯文:向北眺望通往中原的路,試著議論議論,這一場恢復中原的大事,該怎么囑咐?記得太行山王善、楊進聚眾百萬,曾經接受東京留守宗澤駕馭。現(xiàn)在朝廷對義兵左右為難就象握著毒蛇騎著老虎。你到京東路去義軍領袖會高興,料想他們一定會放下武器拜你為父。談笑間,平定齊魯。
注釋:平章:議論,籌劃。公事:指對金作戰(zhàn)的國家大事。分付:安排,處理。“記得”二句;指靖康之變后在河北、山西等地結集的抗金義軍,其中有不少歸附東京留守宗澤。把作:當作。握蛇騎虎:比喻危險。真吾父:用郭子儀事。郭子儀曾僅率數(shù)十騎入回紇大營,回紇首領馬而拜,說:“真吾父也?!?/p>
兩河蕭瑟惟狐兔。問當年、祖生去后,有人來否。多少新亭揮淚客,誰夢中原塊土。算事業(yè)、須由人做。應笑書生心膽怯,向車中、閉置如新婦??漳克?,塞鴻去。
譯文:黃河兩岸一派蕭條只見亂跑的狐兔,試問當年、祖逖離開這里后,還有人來過否?多少在建業(yè)新亭灑淚的士大夫,誰真正想到過中原那一大塊國土?算起來恢復大業(yè)必須由適當?shù)娜藖碜觥撔ο笪业葧睦锬懬?,向車中、關閉起來象新媳婦??湛盏啬克停吶镍櫻泔w去。
注釋:兩河:指河北東路、西路,當時為金統(tǒng)治區(qū)。狐兔:指敵人。祖生:祖逖。這里指南宋初年的抗金名將宗澤、岳飛等?!岸嗌佟倍洌褐^士大夫只會痛哭流涕沽名釣譽而不去行動。新亭,用新亭對泣事。塊土:猶言國土。