• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    羌村翻譯及注釋

    崢嶸赤云西,日腳下平地。

    譯文:西天布滿重巒疊嶂似的紅云,陽(yáng)光透過云腳斜射在地面上。

    注釋:崢嶸:山高峻貌;這里形容云峰。赤云西:即赤云之西,因?yàn)樘?yáng)在云的西邊。古人不知地轉(zhuǎn),以為太陽(yáng)在走,故有“日腳”的說法。這兩句是未到時(shí)的遠(yuǎn)望。

    柴門鳥雀噪,歸客千里至。

    譯文:經(jīng)過千里跋涉到了家門,目睹蕭瑟的柴門和鳥雀的聒噪,好生蕭條??!

    注釋:因有人來,故宿鳥驚喧。杜甫是走回來的,所謂“白頭拾遺徒步歸”,他曾向一個(gè)官員借馬,沒借到?!扒Ю镏痢比?,辛酸中包含著喜悅。

    妻孥怪我在,驚定還拭淚。

    譯文:妻子和孩子們沒想到我還活著,愣了好一會(huì)兒才喜極而泣。

    注釋:妻孥:妻子和兒女。

    世亂遭飄蕩,生還偶然遂!

    譯文:在這兵荒馬亂的時(shí)候,能夠活著回來,確實(shí)有些偶然。

    注釋:遂:是如愿以償。

    鄰人滿墻頭,感嘆亦歔欷。

    譯文:鄰居聞?dòng)嵍鴣?,圍觀的人在矮墻后擠得滿滿的,無不感慨嘆息。

    注釋:歔欷:悲泣之聲。在這些感嘆悲泣聲中,讀者仿佛可以聽到父老們(鄰人)對(duì)于這位民族詩(shī)人的贊嘆。

    夜闌更秉燭,相對(duì)如夢(mèng)寐。

    譯文:夜很深了,夫妻相對(duì)而坐,仿佛在夢(mèng)中,不敢相信這都是真的。

    注釋:夜闌:深夜。“更”讀去聲,夜深當(dāng)去睡,今反高燒蠟燭,所以說“更”。這是因?yàn)槿f(wàn)死一生,久別初逢,過于興奮,不忍去睡,也不能入睡。因事太偶然,故雖在燈前,面面相對(duì),仍疑心是在夢(mèng)中。

    晚歲迫偷生,還家少歡趣。

    譯文:人到晚年了,還感覺是在茍且偷生,但又迫于無奈,終日郁郁寡歡。

    注釋:晚歲:即老年。迫偷生,指這次奉詔回家。杜甫心在國(guó)家,故直以詔許回家為偷生茍活。少歡趣,正因?yàn)槎鸥φJ(rèn)為當(dāng)此萬(wàn)方多難的時(shí)候卻待在家里是一種可恥的偷生,所以感到“少歡趣”?!吧佟弊钟蟹执?,不是沒有。

    嬌兒不離膝:畏我復(fù)卻去。

    譯文:兒子整日纏在我膝旁,寸步不離,害怕我回家沒幾天又要離開。

    憶昔好追涼,故繞池邊樹。

    譯文:閑來繞數(shù)漫步,往昔追隨皇帝的情景出現(xiàn)在眼前,可事過境遷,只留下遺憾和嘆息。

    注釋:憶昔:指上一年六七月間。追涼,追逐涼爽的地方,即指下句。

    蕭蕭北風(fēng)勁,撫事煎百慮。

    譯文:一陣涼風(fēng)吹來,更覺自己報(bào)國(guó)無門,百感交集,備受煎熬。

    注釋:蕭蕭:兼寫落葉?!皳帷笔菗崮?。撫念家事則滿目凄涼,撫念國(guó)事則胡騎猖獗,因而憂心如焚。

    賴知禾黍收,已覺糟床注。

    譯文:幸好知道已經(jīng)秋收了,新釀的家酒雖未出糟,但已感到醇香美酒正從糟床汩汩滲出。

    注釋:“賴”字有全虧它的意思,要是再?zèng)]酒,簡(jiǎn)直就得愁死。糟床:即酒醡。注,流也,指酒。

    如今足斟酌,且用慰遲暮。

    譯文:現(xiàn)在這些酒已足夠喝的了,姑且用它來麻醉一下自己吧。

    注釋:“足斟酌”是說有夠喝的酒?!扒矣梦窟t暮”,姑且用它(酒)來麻醉自己一下吧。這只是一句話,并不是真心話。

    群雞正亂叫,客至雞斗爭(zhēng)。

    譯文:成群的雞正在亂叫,客人來時(shí),雞又爭(zhēng)又斗。

    驅(qū)雞上樹木,始聞叩柴荊。

    譯文:把雞趕上了樹端,這才聽到有人在敲柴門。

    注釋:柴荊:猶柴門,也有用荊柴、荊扉的。最初的叩門聲為雞聲所掩,這時(shí)才聽見,所以說“始聞”。按養(yǎng)雞之法,今古不同,南北亦異。

    父老四五人,問我久遠(yuǎn)行。

    譯文:四五位村中的年長(zhǎng)者,來慰問我由遠(yuǎn)地歸來。

    注釋:“問”是問遺,即帶著禮物去慰問人,以物遙贈(zèng)也叫做“問”。父老們帶著酒來看杜甫,所以說“問我”。

    手中各有攜,傾榼濁復(fù)清。

    譯文:手里都帶著禮物,從榼里往外倒酒,酒有的清,有的濁。

    注釋:榼,酒器。濁清,指酒的顏色。

    莫辭酒味薄,黍地?zé)o人耕。

    譯文:一再解釋說,酒味為什么淡薄,是由于田地沒人去耕耘。

    注釋:莫辭酒味薄:是說苦苦地以酒味劣薄為辭??噢o,就是再三地說,覺得很抱歉似的,寫出父老們的淳厚??噢o,一作“莫辭”。

    兵戈既未息,兒童盡東征。

    譯文:戰(zhàn)爭(zhēng)尚未停息,年輕人全都東征去了。

    注釋:兵戈:一作“兵革”,指戰(zhàn)爭(zhēng)。

    請(qǐng)為父老歌,艱難愧深情。

    譯文:請(qǐng)讓我為父老歌唱,在艱難的日子里,感謝父老攜酒慰問的深情。

    注釋:請(qǐng)為父老歌:一來表示感謝,二來寬解父老。但因?yàn)槭菑?qiáng)為歡笑,所以“歌”也就變成了“哭”。

    歌罷仰天嘆,四座淚縱橫。

    譯文:吟唱完畢,我不禁仰天長(zhǎng)嘆,在座的客人也都熱淚縱橫不絕,悲傷之至。

    日日噜噜夜夜狠狠久久丁香五月| 久久人妻少妇嫩草AV无码专区| 精品久久久久久久久中文字幕| 国产精品视频久久久| www亚洲欲色成人久久精品| 久久国产精品国语对白| 无码任你躁久久久久久老妇| 久久亚洲春色中文字幕久久久| 久久婷婷久久一区二区三区| 久久无码精品一区二区三区| 亚洲精品国精品久久99热一| 久久夜色精品国产亚洲| 久久久久久国产精品美女| 久久免费精品一区二区| 99久久精品国产一区二区 | 久久精品国产亚洲网站| 久久久久99精品成人片牛牛影视 | 青青久久精品国产免费看| 热99RE久久精品这里都是精品免费 | 国产成人久久777777| 亚洲午夜无码久久久久| 国产巨作麻豆欧美亚洲综合久久 | 国产成年无码久久久久毛片| 一级女性全黄久久生活片免费| 久久精品国产精品青草app| 亚洲人成伊人成综合网久久久| 成人精品一区二区久久| 国产精品18久久久久久vr| 日产精品久久久久久久| 97精品伊人久久大香线蕉| 久久亚洲视频| 精品一久久香蕉国产线看播放| 久久精品a亚洲国产v高清不卡| 久久久这里有精品| 无码国内精品久久人妻麻豆按摩| 久久99国产一区二区三区| 欧美激情精品久久久久| 91久久精品无码一区二区毛片| 精品永久久福利一区二区| 人妻无码αv中文字幕久久琪琪布 人妻无码久久一区二区三区免费 人妻无码中文久久久久专区 | 久久久久黑人强伦姧人妻|