帶湖吾甚愛(ài),千丈翠奩開(kāi)。先生杖屨無(wú)事,一日走千回。凡我同盟鷗鷺,今日既盟之后,來(lái)往莫相猜。白鶴在何處,嘗試與偕來(lái)。
譯文:帶湖是我最?lèi)?ài)的地方啊,放眼千丈寬闊的湖水,宛如打開(kāi)翠綠色的鏡匣一樣,一片晶瑩清澈。我閑居無(wú)事,手扶竹杖,腳穿麻鞋,徜徉湖畔,一日里竟然千百次繞湖徘徊。鷗鳥(niǎo)啊,你既和我締結(jié)盟好之后,就應(yīng)常來(lái)常往,不要再相疑猜。還有那白鶴在什么地方呢?請(qǐng)你也邀請(qǐng)它一起來(lái)。
注釋?zhuān)好塌t:指與鷗鳥(niǎo)約盟為友,永在水國(guó)云鄉(xiāng)一起棲隱之意。帶湖:在信州(今江西上饒)北靈山下。翠奩:翠綠色的鏡匣。這里用來(lái)形容帶湖水面碧綠如鏡。先生:作者自稱(chēng)。杖屨:手持拐杖,腳穿麻鞋。屨,用麻、葛做成的鞋。鷺,鷺鷥,一種水鳥(niǎo)。偕來(lái):一起來(lái)。
破青萍,排翠藻,立蒼苔。窺魚(yú)笑汝癡計(jì),不解舉吾杯。廢沼荒丘疇昔。明月清風(fēng)此夜,人世幾歡哀。東岸綠陰少,楊柳更須栽。
譯文:鷗鳥(niǎo)立于水邊蒼苔之上,時(shí)而撥動(dòng)浮萍,時(shí)而排開(kāi)綠藻,原來(lái)是在偷窺魚(yú)兒,伺機(jī)而捕。可笑你只知盯住游魚(yú)多么癡呆,卻不懂我此時(shí)舉杯的情懷。昔日這里是破敗的池沼荒蕪的山丘,今夜已是月色皎潔,清風(fēng)徐來(lái)。人世間幾度歡樂(lè),幾度悲哀?河?xùn)|綠蔭尚嫌稀少,還須把楊柳多多來(lái)栽。
注釋?zhuān)喊V計(jì):心計(jì)癡拙。“不解”句:不理解我舉杯自飲的情懷。疇昔,以往,過(guò)去。