• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    歸園田居·其二翻譯及注釋

    野外罕人事,窮巷寡輪鞅。

    譯文:鄉居少與世俗交游,僻巷少有車馬來往。

    注釋:野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人結交往來的事。陶淵明詩里的“人事”、“人境”都有貶義,“人事”即“俗事”,“人境”即“塵世”。窮巷:偏僻的里巷。鞅:馬駕車時套在頸上的皮帶。輪鞅:指車馬。

    白日掩荊扉,虛室絕塵想。

    譯文:白天依舊柴門緊閉,心地純凈斷絕俗想。

    注釋:白日:白天。荊扉:柴門。塵想:世俗的觀念。這兩句是說白天柴門緊閉,在幽靜的屋子里屏絕一切塵俗的觀念。

    時復墟曲中,披草共來往。(墟曲中一作:墟曲人)

    譯文:經常涉足偏僻村落,撥開草叢相互來往。

    注釋:時復:有時又。曲:隱僻的地方。墟曲:鄉野。披:撥開。這兩句是說有時撥開草萊去和村里人來往。

    相見無雜言,但道桑麻長。

    譯文:相見不談世俗之事,只說田園桑麻生長。

    注釋:雜言:塵雜之言,指仕宦求祿等言論。但道:只說。

    桑麻日已長,我土日已廣。

    譯文:我田桑麻日漸長高,我墾土地日漸增廣。

    常恐霜霰至,零落同草莽。

    譯文:經常擔心霜雪突降,莊稼凋零如同草莽。

    注釋:霰:小雪粒。莽:草。

    99国内精品久久久久久久| 国产精品视频久久| 久久精品国产精品亜洲毛片| 精品无码人妻久久久久久| 国产香蕉久久精品综合网| 色8久久人人97超碰香蕉987| 日本道色综合久久影院| 久久高清一级毛片| 久久婷婷五月综合色高清| 精品久久久久国产免费| 久久ww精品w免费人成| 久久久久女教师免费一区| 久久亚洲国产成人精品性色| 久久强奷乱码老熟女网站| 久久青青草原精品影院| 波多野结衣久久精品| 精品久久久久久国产三级| 国产精品女同久久久久电影院| 无码人妻少妇久久中文字幕| 国产三级久久久精品麻豆三级 | 久久久久久久精品妇女99| 国内精品伊人久久久久| 久久久久国产精品人妻| 99久久婷婷国产综合精品草原| 久久久久久精品成人免费图片 | 精品国产乱码久久久久久1区2区 | 久久99国产精品一区二区| 亚洲愉拍99热成人精品热久久| 色综合久久久久综合99| 7国产欧美日韩综合天堂中文久久久久| 无码人妻久久一区二区三区| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃| 久久本道久久综合伊人| 久久se精品一区精品二区国产| 国产精品成人99久久久久| 成人午夜精品久久久久久久小说| 国产精品对白刺激久久久| a高清免费毛片久久| 久久最近最新中文字幕大全 | 久久精品国产亚洲AV无码娇色| 国内精品久久久久久久久电影网|