• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    歸園田居·其二翻譯及注釋

    野外罕人事,窮巷寡輪鞅。

    譯文:鄉居少與世俗交游,僻巷少有車馬來往。

    注釋:野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人結交往來的事。陶淵明詩里的“人事”、“人境”都有貶義,“人事”即“俗事”,“人境”即“塵世”。窮巷:偏僻的里巷。鞅:馬駕車時套在頸上的皮帶。輪鞅:指車馬。

    白日掩荊扉,虛室絕塵想。

    譯文:白天依舊柴門緊閉,心地純凈斷絕俗想。

    注釋:白日:白天。荊扉:柴門。塵想:世俗的觀念。這兩句是說白天柴門緊閉,在幽靜的屋子里屏絕一切塵俗的觀念。

    時復墟曲中,披草共來往。(墟曲中一作:墟曲人)

    譯文:經常涉足偏僻村落,撥開草叢相互來往。

    注釋:時復:有時又。曲:隱僻的地方。墟曲:鄉野。披:撥開。這兩句是說有時撥開草萊去和村里人來往。

    相見無雜言,但道桑麻長。

    譯文:相見不談世俗之事,只說田園桑麻生長。

    注釋:雜言:塵雜之言,指仕宦求祿等言論。但道:只說。

    桑麻日已長,我土日已廣。

    譯文:我田桑麻日漸長高,我墾土地日漸增廣。

    ??炙敝?,零落同草莽。

    譯文:經常擔心霜雪突降,莊稼凋零如同草莽。

    注釋:霰:小雪粒。莽:草。

    久久婷婷色香五月综合激情| 伊人久久综在合线亚洲2019| 亚洲人成精品久久久久| 国产精品久久久久久五月尺| 热re99久久6国产精品免费| 日本道色综合久久影院| 欧美一级久久久久久久大片| 色偷偷久久一区二区三区| 国产免费久久久久久无码| 久久精品国产99久久久古代| 中文字幕亚洲综合久久2| 狠狠色丁香久久婷婷综合图片| 久久经典免费视频| 久久夜色精品国产噜噜麻豆| 超级碰久久免费公开视频| 岛国搬运www久久| 人妻精品久久久久中文字幕一冢本| 精品久久久久久中文字幕人妻最新| 一本色综合久久| 成人妇女免费播放久久久| 午夜精品久久影院蜜桃| 久久97精品久久久久久久不卡| 97精品国产97久久久久久免费| 亚洲伊人久久精品影院| 久久人人爽人人精品视频| 一本久久a久久精品vr综合| 欧美成a人片免费看久久| 中文字幕亚洲综合久久| 国内精品伊人久久久久av一坑| 亚洲国产成人久久综合碰| 国产精品久久影院| MM131亚洲国产美女久久| 久久九九久精品国产免费直播| 无码日韩人妻精品久久蜜桃 | 久久w5ww成w人免费| 亚洲七七久久精品中文国产| 一本久久久久久久| 伊人久久大香线焦综合四虎| 久久久久国产精品| 久久久久久a亚洲欧洲aⅴ| 91精品国产综合久久香蕉 |