風(fēng)云一舉到天關(guān),快意生平有此觀。
譯文:伴著和風(fēng)、輕云一口氣登上了南天門,平生能有如此美妙的游覽令人多么高興。
萬古齊州煙九點(diǎn),五更滄海日三竿。
譯文:終于看到了“齊煙九點(diǎn)”的古老奇觀,也一睹了“泰山日出”的壯麗美景。
注釋:齊州:即濟(jì)南。煙九點(diǎn):形容泰山煙云繚繞中群峰羅峙。化用李賀《夢天》詩句:“遙望齊州九點(diǎn)煙。”
向來井處方知隘,今后巢居亦覺寬。
譯文:以前居住狹窄知識淺薄猶如井底之蛙,今后就算住到鳥巢好像也會(huì)覺得海闊天空。
注釋:井處:居處狹隘,即其下句所言巢居,眼界窄,活動(dòng)區(qū)域小。
笑拍洪崖詠新作,滿空笙鶴下高寒。
譯文:笑拍著洪崖仙人的肩膀詠唱新歌,滿天的仙樂飄然而下與大地、與泰山共鳴。
注釋:洪崖:仙人名,也是山名,在江西省新建縣西南,傳說上古仙人洪崖得道于此,崖以仙名。山下有煉丹井,名崖井。滿空笙鶴:傳說仙鶴從空而降,接仙人乘鶴在天上的笙樂聲中升天而去。高寒:指天上仙人居處。