曲塵猶沁傷心水,歌蟬暗驚春換。露藻清啼,煙夢(mèng)淡碧,先結(jié)湖山秋怨。波簾翠卷。嘆霞薄輕綃,汜人重見。傍柳追涼,暫疏懷袖負(fù)紈扇。
譯文:包著酒曲的紗布中不斷沁出漉酒,岸邊樹上的蟬鳴聲,暗示著春天已不知不覺中過去了。在大自然的湖光水色之中,遠(yuǎn)山樹林似煙似夢(mèng),近處岸邊草色淡碧。湖面平靜如簾,天上的彩霞薄似輕綃,天涯之人重見此美景。天氣漸熱,在湖上泛舟多時(shí),蕩舟至岸邊柳蔭下遮陽,朋友相聚敞懷寬袖,反執(zhí)團(tuán)扇去熱。
注釋:江湖:指“江湖詩派”。曲塵:《古今詞統(tǒng)》卷十四:“曲塵”,指酵母菌。傷心水:湖水。歌蟬:鳴蟬。露藻:灑滿露珠的萍藻。汜人:鮫宮神女。負(fù)紈扇:天氣漸涼。
南花清斗素靨,畫船應(yīng)不載,坡靜詩卷。泛酒芳筩,題名蠹壁,重集湘鴻江燕。平蕪未剪。怕一夕西風(fēng),鏡心紅變。望極愁生,暮天菱唱遠(yuǎn)。
譯文:同舟都是朋友,所談風(fēng)花雪月,船上就不再備詩詞文集。竹杯中滿溢著芳香的醇酒,詩興大發(fā),棄舟登岸即興在破敗的斷壁上面題詩,是一次“江湖詩派”的隆重聚會(huì)。如今草木蔥蘢一派春末夏初的繁茂風(fēng)光,只怕西風(fēng)驟起,一夜之間紅葉就會(huì)飄滿湖面。夕陽西下,漁家女兒隨船漸行漸遠(yuǎn),滋生出一股無名的愁思。
注釋:南花:茉莉,一說指嶺南梅花。靨:臉面上的酒窩。芳筩:酒杯。湘鴻江燕:江湖諸友。平蕪:雜草叢生的平原曠野。鏡心:湖心。極:一本作“眼”。菱唱:即菱歌。采菱時(shí)所唱歌曲。