古木向人秋,驚蓬掠鬢稠。是重陽、何處堪愁。記得當(dāng)年惆悵事,正風(fēng)雨,下南樓。
譯文:多年的古樹向人展示秋色,蓬亂的頭發(fā)掠過濃密的鬢角。重陽佳節(jié),無處忍受憂愁。記得當(dāng)年惆悵的往事,風(fēng)雨交加之時,正下南樓。
注釋:南樓令:又名《唐多令》。雙調(diào),六十字,上下片各四平韻。亦有前片第三句加一襯字者。重九:指農(nóng)歷九月九日,即重陽節(jié)。驚蓬:雜亂的蓬草,這里指頭發(fā)蓬亂。
斷夢幾能留,香魂一哭休。怪涼蟾、空滿衾禂。霜落鳥啼渾不睡,偏想出,舊風(fēng)流。
譯文:好夢易斷,尚有多少殘留?亡魂一哭,萬事皆休。都怪月光空照在當(dāng)年的床被上,滿床涼意。一地落霜,烏鴉啼鳴,全無睡意,卻又偏偏想到當(dāng)年的風(fēng)流韻事。
注釋:涼蟾:指月光。衾稠:床帳被褥。“霜落”句:唐張繼《楓橋夜泊》詩:“月落烏啼霜滿天。江楓漁火對愁眠。”