• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    黃鳥翩翩楊柳垂,春風(fēng)送客使人悲。

    黃鳥翩翩楊柳垂,春風(fēng)送客使人悲。

    怨別自驚千里外,論交卻憶十年時。

    云開汶水孤帆遠(yuǎn),路繞梁山匹馬遲。

    此地從來可乘興,留君不住益凄其。

    ()

    譯文

    黃鶯往來楊柳低垂,春風(fēng)中送友使人傷感。

    你將到千里之外我自然產(chǎn)生別怨,論交情我們已有十年。

    汶水云開孤帆遠(yuǎn)去,梁山路道曲折匹馬遲緩。

    此地本可乘興游賞,難留你使我更覺凄慘。

    注釋

    東平:郡名,今山東東平縣。

    衛(wèi)縣:今河南淇縣。

    李寀(cài):詩人朋友,曾作過衛(wèi)縣少府,這時已卸任。

    黃鳥:黃鶯。

    論交:論說交誼。

    汶(wèn)水:今名大汶水或大汶河,源出山東萊蕪縣北,古汶水流經(jīng)東平縣南,至梁山縣東南入濟(jì)水。

    梁山:在今山東梁山縣南,周約十公里。

    遲:緩慢。

    乘興:乘著興致。據(jù)《晉書·王徽之傳》記載:王徽之居山陰,曾雪夜泛舟訪戴逵(字安道)經(jīng)宿方至,剛到門前,忽然返回,人問其故,他說:“本乘興而行,興盡而返,何必見安道哉!”“凄其”見《詩經(jīng)·邶風(fēng)·綠衣》:“凄其以風(fēng)”,“其”為語言助詞,這里指心境凄涼。

    益:越發(fā),更加。

    凄(qī)其:寒冷的樣子。這里指情緒凄傷。

    參考資料:

    1、張學(xué)文.唐代送別詩名篇譯賞:重慶出版社,1988年11月第1版:79-80

    2、高光復(fù).高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984年11月第1版:76

    創(chuàng)作背景

      公元745年(天寶四載),詩人自魯西至東平。公元746年(天寶五載)春,高適旅居?xùn)|平,與卸任的衛(wèi)縣(今河南淇縣)少府李寀分別,遂作這首送別詩。

    參考資料:

    1、高光復(fù).高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984年11月第1版:76

      此首七言律詩,首聯(lián)“黃鳥翩翩楊柳垂,春風(fēng)送客使人愁”,詩人選取最能表現(xiàn)春天時令的“翩翩黃鳥”、低垂的楊柳、和煦的春風(fēng),勾勒一幅明麗的春景圖。友人離別,凄楚可知,與知交分離在即,不能共同來享受這良辰美景,內(nèi)心不能不倍感“悲”愁。而詩人卻以明媚的春景來襯托這種內(nèi)心的“悲愁”,更反襯出內(nèi)心“愁”怨之深。情寓景,景異情,情景相對,富有藝術(shù)魅力。

      三四句寫友人此別離,將遠(yuǎn)去“千里”,日后難得相見,由“驚”而“怨”。這是“愁”的原因之一;以友情來說,與李寀并非一年半載短暫之誼,而是有“十年”交往的深厚感情。此次分手,各奔東西,相距千里,不可能不“悲”傷。這是原因之二。高適在《邯鄲少年行》里有:“君不見即今交態(tài)薄,黃金用盡還疏索”的;而他和李寀的交情,經(jīng)過“十年”的考驗,更顯得純潔無瑕,肝膽相照。在此臨別之際,更覺珍貴,更值得回“憶”,同時也愈增添了離別的“悲”傷,將過去現(xiàn)在融于一聯(lián),突顯出深厚交情和怨別愁懷。前四句中詩人運用反襯,以回顧曲折之妙筆,將臨別之際內(nèi)心的復(fù)雜感情描摹得深婉動人。

      前四句側(cè)重于臨別前的復(fù)雜心理描寫,三聯(lián)則轉(zhuǎn)入分別后的形象刻畫:云開日出,春光格外艷麗,但友人“遠(yuǎn)”去的一葉“孤帆”卻飄然而逝,只剩下詩人匹馬單騎,“繞梁山”而回返。一個“遠(yuǎn)”字,一個“遲”字,這兩個字表象述意,十分精妙。所謂遠(yuǎn)者:表現(xiàn)了詩人目馳神往,極力眺望友人“孤帆”遠(yuǎn)去的神態(tài),也曲折傳達(dá)出此時此刻詩人內(nèi)心的復(fù)雜心理活動:正因為山長水遠(yuǎn),見面無由而產(chǎn)生的巨大悵惘和迷茫,從而在主觀上產(chǎn)生一種遙遠(yuǎn)之感。而一個“遲”字,正是這種主觀感受的形象寫照。

      

      尾聯(lián)“此地從來可乘興,留君不住益凄其”,再回應(yīng)前文,直抒內(nèi)心的凄然之情。第一句,先宕開一筆,春光明媚,正可乘其興致,暢敘情誼。而友人去意已定,“留君不住”,自是倍感“凄其”。用典而不著痕跡,借其一端發(fā)揮出深長的詩意,正是高詩“篇終接混茫”(杜甫《寄彭州高三十五使君適虢州岑三十七長史參三十韻》)的本色。

      此詩起句以景襯情,然后以“千里”、“十年”補(bǔ)足“悲”傷之由。繼而寫分別后的極度惆悵,最后再正面點出“凄其”之情。格調(diào)舒緩,語言流暢自然,使一腔“悲”“怨”之情如潺潺細(xì)流,曲折蜿蜒而出,凄楚纏綿,在以豪放著名的高適詩中確為別具一格之作。

    高適

    高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時代精神。 ...

    高適朗讀
    ()
    久久99国产精品尤物| 国产激情久久久久影院小草| 国产精品无码久久久久| 久久久久亚洲AV无码去区首| 久久只有这里有精品4| 无码人妻久久久一区二区三区| 欧美精品久久久久久久自慰| 久久精品视频网| 久久亚洲日韩看片无码| 久久国产精品-国产精品| 亚洲人成无码www久久久| 国产精品久久成人影院| 中文成人久久久久影院免费观看| 亚洲国产精品一区二区久久hs| 99久久精品免费国产大片| 午夜精品久久久久久久久| 久久影视国产亚洲| 久久综合九色综合97_久久久 | 久久亚洲精品国产精品| 久久国产成人午夜aⅴ影院 | 亚洲精品蜜桃久久久久久| 青青草原综合久久大伊人导航| 国产综合久久久久| 性做久久久久久久| 精品国产乱码久久久久软件| 久久久久黑人强伦姧人妻| 久久噜噜电影你懂的| 久久久久亚洲AV无码麻豆| 国产精品久久久久久久人人看| 久久夜色精品国产| 久久伊人色| 亚洲欧美日韩精品久久亚洲区| 久久影视综合亚洲| 性欧美大战久久久久久久| 久久精品国产99久久久香蕉| 国产高清美女一级a毛片久久w| 91精品国产91久久久久久蜜臀| 久久国产亚洲精品麻豆| 伊人久久综在合线亚洲2019| 伊人久久精品线影院| 品成人欧美大片久久国产欧美... 品成人欧美大片久久国产欧美 |