白玉誰家郎,回車渡天津。
譯文:那個面白如玉的是誰家的少年郎?他已回車過了天津橋。
注釋:洛陽陌:亦名“洛陽道”,古樂曲名。屬橫吹曲辭。白玉:喻面目皎好、白晰如玉之貌。白玉誰家郎:用的是西晉文人潘岳在洛陽道上的風(fēng)流韻事。天津:洛陽橋名。在洛水上。
看花東陌上,驚動洛陽人。
譯文:在城東的大道上看花,驚動得洛陽人都來看他。
注釋:東陌:洛陽城東的大道,那里桃李成行,陽春時節(jié),城中男女多去那里看花。用潘岳典。