東征日調萬黃金,幾竭中原買斗心。
譯文:潮廷濫施厚賞收買諸將,中原的財富幾乎搜利光。
注釋:東征:指討伐叛將李同捷的戰爭。日調:每天征調。萬黃金:形容征調財物之多。幾竭中原:幾乎竭盡中原的財富。中原,指黃河中下游地區,包括河南的大部分地區、山東的西部和河北、山西的南部。買斗心:指用犒賞來收買、換取將士們的斗志。
軍令未聞誅馬謖,捷書惟是報孫歆。
譯文:諸離亮斬馬謖軍令不見,謊報殺死孫歆以邀厚賞。
注釋:馬謖:三國時蜀國將領。孫歆:三國時吳國都督。
但須鸑鷟巢阿閣,豈假鴟鸮在泮林。
譯文:只要是賢臣在朝來執政,怎能讓藩鎮割據逞兇狂。
注釋:鸑鷟閣:比喻賢人在朝執政。鸑鷟,鳳凰的別名,這里借喻賢臣。阿閣,四面有棟梁和曲檐的樓閣,這里借指朝廷。豈假:怎能容讓。鴟鸮:貓頭鷹,古人認為它是不祥之鳥,這里喻指叛亂者。泮林:泮宮旁的樹林。西周諸侯國設立的高等學府叫泮宮。
可惜前朝玄菟郡,積骸成莽陣云深。
譯文:滄州景州地區戰云密布,枯骨已成堆肅殺又荒涼。
注釋:前朝:指漢朝。玄菟郡:漢代設置的郡,屬幽州??ぶ卧诮襁|寧省沈陽市附近。這里借指李同捷據以叛亂的滄州、景州地區,骸:尸骨。莽:密生的草,這里形容尸骨成堆,密如草叢。陣云:戰云,殺氣。