小蓮初上琵琶弦,彈破碧云天。分明繡閣幽恨,都向曲中傳。
譯文:小蓮剛剛給琵琶調弦,聲音清越,好像要沖破云天。細細聽來,樂聲分明在訴說繡閣中的怨恨,聲聲感人。
注釋:小蓮:北齊后主高緯寵妃馮淑妃名小憐(一作蓮),能彈琵琶,善歌舞。此處借指琵琶女。碧云天:意思是蔚藍的天空。繡閣:閨房,指女子的住處。幽恨:深恨。
膚瑩玉,鬢梳蟬,綺窗前。素娥今夜,故故隨人,似斗嬋娟。
譯文:只見她膚如美玉,梳著一對蟬鬢,手抱琵琶,站在窗前。今晚的月亮照著她,好像月宮里的嫦娥特意跟她比美似的。
注釋:瑩玉:形容皮膚潔白。瑩:玉色美石。鬢梳蟬:將鬢發梳成蟬翼的形狀。綺窗:雕畫美觀的窗戶。素娥:傳說月中女神名嫦娥,月色白,故又稱素娥。故故:故意或特意。唐、宋時口語。嬋娟:美好的樣子。