秦王騎虎游八極,劍光照空天自碧。
譯文:秦王騎著猛虎般的駿馬,巡游八方,武士們的寶劍照射得天空一片碧光。
注釋:秦王:一說指唐德宗李適(kuò),他做太子時(shí)被封為雍王,雍州屬秦地,故又稱秦王,曾以天下兵馬元帥的身份平定史朝義,又以關(guān)內(nèi)元帥之職出鎮(zhèn)咸陽,防御吐蕃。一說指秦始皇,但篇中并未涉及秦代故事。一說指唐太宗李世民,他做皇帝前是秦王。
羲和敲日玻璃聲,劫灰飛盡古今平。
譯文:命令羲和敲著太陽開道,發(fā)出玻璃聲響,劫火的余灰已經(jīng)散盡,國家太平呈祥。
注釋:羲和:傳說中為太陽駕車的神。敲日:說他敲打著太陽,命令太陽快走。因太陽明亮,所以詩人想象中的敲日之聲就如敲玻璃的聲音。劫灰:劫是佛經(jīng)中的歷時(shí)性概念,指宇宙間包括毀滅和再生的漫長的周期。
龍頭瀉酒邀酒星,金槽琵琶夜棖棖。
譯文:大壺的龍頭傾瀉著美酒,請(qǐng)來了酒星,弦架鑲金的琵琶夜間彈得棖棖響。
注釋:龍頭:銅鑄的龍形酒器。酒星:一名酒旗星。《晉書·天文志》說天上下班酒旗星,主管宴飲。金槽:鑲金的琵琶弦碼。棖棖:琵琶聲。
洞庭雨腳來吹笙,酒酣喝月使倒行。
譯文:像落在洞庭湖上的雨點(diǎn),那是樂人吹笙,秦王酒興正濃,喝令月亮退行。
注釋:雨腳:密集的雨點(diǎn)。這句說笙的樂音像密雨落在洞庭湖上的聲音一樣。
銀云櫛櫛瑤殿明,宮門掌事報(bào)一更。
譯文:銀白色的浮云輝映得整齊的宮殿亮晶晶,宮門上報(bào)時(shí)的人已經(jīng)報(bào)了一更。
注釋:銀云:月光照耀下的薄薄的白云朵。櫛櫛:云朵層層排列的樣子。瑤殿:瑤是玉石。這里稱宮殿為瑤殿,是夸張它的美麗豪華。宮門掌事:看守宮門的官員。一更:一作“六更”。
花樓玉鳳聲嬌獰,海綃紅文香淺清,
譯文:燈火輝煌的樓上,歌女們的聲音嬌弱乏困,綃紗紅衣輕輕飄動(dòng),散發(fā)出淡淡的清芬。
注釋:花樓玉鳳:指歌女。嬌獰:形容歌聲嬌柔而有穿透力。獰字大約是當(dāng)時(shí)的一種贊語,含有不同尋常之類的意思。海綃:鮫綃紗。《述異記》云出于南海,是海中鮫人所織。紅文:海綃上繡的紅色花紋。香淺清:清香幽淡的氣息。
黃鵝跌舞千年觥。
譯文:一群黃衣女郎舞蹈著,高舉酒杯祝壽歌頌。
注釋:黃娥跌舞:可能是一種舞蹈。千年觥:舉杯祝壽千歲。
仙人燭樹蠟煙輕,清琴醉眼淚泓泓。
譯文:仙人形的燭樹光芒四射,輕煙濛濛,嬪妃們心滿意足,一雙雙醉眼清淚盈盈。
注釋:仙人燭樹:雕刻著神仙的燭臺(tái)上插有多枝蠟燭,形狀似樹。清琴:即青琴,傳說中的神女。這里指宮女。淚泓泓:眼淚汪汪,淚眼盈盈。?