江城吹角水茫茫,曲引邊聲怨思長(zhǎng)。
譯文:號(hào)角聲在潤(rùn)州的上空回蕩,江水茫茫。那號(hào)角吹的是邊塞歌曲,慷慨悲涼,行人聽到此曲,仿佛聽到了戍邊將士思鄉(xiāng)而不得歸的長(zhǎng)長(zhǎng)哀怨聲。
注釋:江城:臨江之城,即潤(rùn)州。《全唐詩(shī)》校:一作“孤城”。曲引邊聲:《全唐詩(shī)》校:一作“風(fēng)引胡笳”。
驚起暮天沙上雁,海門斜去兩三行。
譯文:聽到這哀怨的號(hào)角聲,沙灘上的那群大雁像受驚似的突然飛起,排列成兩三行沿海門朝遠(yuǎn)方飛去。
注釋:海門:地名,在潤(rùn)州城外。