明月茫茫,夜來應照南橋路。夢游熟處。一枕啼秋雨。
譯文:茫茫的明月,這時亦應照在蘇州老屋一帶的南橋路上。夢中身游蘇州熟悉的南橋,無限激動,一覺醒來,卻在他鄉(xiāng),淚水像秋雨一般濕透了枕頭。
注釋:點絳唇:詞牌名。江淹詩有:“白雪凝瓊貌,明珠點繹唇”。又名《點櫻桃》、《南浦月》。雙調四十一字,仄韻。南橋:蘇州城內古橋,詞人舊居附近。
可惜人生,不向吳城住。心期誤。雁將秋去。天遠青山暮。
譯文:感嘆自己不能一生一世住在蘇州,很多事情不能如心所愿。遙望秋空,大雁帶著蕭瑟的秋意飛去,遠處的青山已沉沒在暮靄之中。
注釋:吳城:即蘇州。心期:謂兩相期許。將:攜帶。