孤城三日風吹雨,小市人家只菜蔬。
譯文:孤城三天刮風吹雨,人家只能避雨在家以淡飯素菜充饑度日。
注釋:孤城:貴池城。
水遠山長雙屬玉,身閑心苦一舂鋤。
譯文:煙雨迷蒙中遠眺,那浩渺如練的長江水滔滔流向遠方,那巍峨綿延的山嶺,猶如一雙長頸赤目的屬玉鳥,近觀此景,見雨中淋著一只白鷺。
注釋:屬玉:即鸀鳿【zhúyù】。舂鋤:即白鷺,以其啄食的姿態有如農夫舂鋤,所以有這個名稱。
翁從旁舍來收網,我適臨淵不羨魚。
譯文:漁翁從鄰舍出來收網具,而我并不羨慕魚美可口。
注釋:臨淵不羨魚:比喻只有愿望而無行動。這里反用其意,說雖然面對江灣,而不羨魚。
俯仰之間已陳跡,暮窗歸了讀殘書。
譯文:轉眼之間一切都變成陳跡,不如暮色中回到窗下讀殘書。
注釋:俯仰之間:一俯一仰,形容極短暫的時間。陳跡:過去的事情。