漸覺芳郊明媚,夜來膏雨,一灑塵埃。滿目淺桃深杏,露染風裁。銀塘靜、魚鱗簟展,煙岫翠、龜甲屏開。殷晴雷,云中鼓吹,游遍蓬萊。
譯文:春天來了,京郊的景色漸漸鮮妍悅目。昨夜下了一場春雨,灑濕凡塵。滿眼都是淺色的桃花和深色的杏花,露水將它們染色,春風為它們裁衣。安靜的銀白色的水塘,水面的波紋就像把卷著的竹席慢慢展開一樣,從岸邊一層推一層,形成如魚鱗一樣的水上畫面。云霧繚繞的山峰已然翠綠,像龜背一樣的丘陵就像孔雀開屏一樣的美麗。權貴郊游的樂隊吹起鼓樂,聲音如雷,在云霧間環繞。我游遍了山間美景。
注釋:玉蝴蝶:詞牌名。此調有小令及長調兩體,小令為唐溫庭筠所創,雙調,上片四句,押三平韻,二十一字;下片四句,押三平韻,二十字,共四十一字。長調始于宋人柳永,又稱為“玉蝴蝶慢”,雙調,九十九字,平韻。亦有九十八字體。漸覺:漸漸讓人感覺到。芳郊:京郊的景色。明媚:鮮妍悅目。膏雨:即春雨。古有諺語“春雨貴如油”,故稱春雨為膏雨。膏:油脂。滿目淺桃深杏:滿眼都是淺色的桃花和深色的杏花。因為桃花顏色相對淺淡,故稱淺桃;而杏花顏色相對深艷,因此稱深杏。露染風裁:露水將它們染色,春風為它們裁衣。銀塘靜:銀白色的水塘非常安靜。銀塘:水塘在陽光照耀下泛著銀光,故稱銀塘。魚鱗:形容水波的形狀好像魚鱗一樣。簟展:把卷著的竹席慢慢展開。簟:坐臥用的竹席。煙岫:指云霧繚繞的山峰。龜甲:指地面隆起的像龜背一樣的丘陵。殷晴雷:指鼓樂聲如雷聲一樣洪亮。殷:象聲詞,震動的聲音。晴雷:晴天之雷。蓬萊:古代傳說中的三仙山之一,這里比喻京郊外的山美麗得就好像蓬萊仙境一樣。
徘徊。集旟前后,三千珠履,十二金釵。雅俗熙熙,下車成宴盡春臺。好雍容、東山妓女,堪笑傲、北海尊罍。且追陪,鳳池歸去,那更重來。
譯文:集旟前后,三千珠履,十二金釵。
注釋:集旟:古代軍隊出征時舉的旗幟。三千珠履:珠履:綴有珠玉的鞋子。形容貴賓眾多。雅俗熙熙:文雅之人和流俗之人相處的其樂融融,一切物態看上去都是那樣美好。熙熙:溫和歡樂的樣子。尊罍:酒器。