何處名僧到水西,乘舟弄月宿涇溪。
譯文:你是何處的名僧來到水西山,乘著扁舟而賞月,宿于涇溪。
注釋:水西:即水西山,在涇縣西五里。
平明別我上山去,手攜金策踏云梯。
譯文:天亮時分與我只別去上山,手持禪仗去攀登山中蹬道。
注釋:平明:天明、天亮。金策:禪仗。
騰身轉覺三天近,舉足回看萬嶺低。
譯文:向上騰起身體頓覺離天很近,抬足向回而視只見眾多的山嶺很低很低。
注釋:三天:佛教稱色界、欲界、無色界為三天。這里是指高空。
謔浪肯居支遁下,風流還與遠公齊。
譯文:戲謔放浪哪里肯居支遁之下,風流俊賞與遠公慧遠而齊名。
注釋:支遁:晉代名僧,常隱于剡中,不游人事。好養鷹馬,而不乘故,人或譏之。遁曰:“貧道愛其神駿。”見《世說·言語》注。遠公:即慧遠,晉名僧。居廬山東林寺,與劉遺民、宗炳、慧水等結白蓮社,凈土宗推為初祖。
此度別離何日見,相思一夜暝猿啼。
譯文:你我此番別離何日才能相見,相思難眠唯聽得猿聲陣陣。