• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    經煬帝行宮翻譯及注釋

    此地曾經翠輦過,浮云流水竟如何?

    譯文:這里曾經是御駕親臨的地方,而今一片蕭然。浮云流水之間,一代王朝就這樣銷聲匿跡了。

    注釋:煬帝:即隋煬帝楊廣,隋朝第二代皇帝。翠輦:皇帝的車駕。輦:原是車名,秦漢后特指皇帝坐的車。

    香銷南國美人盡,怨入東風芳草多。

    譯文:美人們香消玉殞,她們將自己的滿腹怨恨化為芳草,隨東風生長蔓延。

    注釋:香銷:指美女之死。

    殘柳宮前空露葉,夕陽川上浩煙波。

    譯文:如今這行宮已是斷垣殘壁,滿目瘡痍,凄凄芳草在無言地訴說著煬帝當年的荒淫殘忍。夕陽西下,水面上煙波浩渺,滿眼凄迷,行宮前那幾棵殘存的柳樹已失去了往日的風姿,枯枝敗葉在風中蕭索地搖曳。

    注釋:空:空有,無人欣賞。露葉:露珠泛光之葉。浩:廣遠,宏大。據載,隋煬帝喜歡柳樹,曾經在行宮外的大堤上種了成排的楊柳,春風吹拂,楊柳婀娜多姿,成了一道美麗的景觀。

    行人遙起廣陵思,古渡月明聞棹歌。

    譯文:我正陷于行宮興廢的沉思之中,微風吹來,明月當空,古渡上響起了悠揚的漁歌聲。

    注釋:行人:遠行之人,指詩人自己。廣陵:指今揚州,隋煬帝曾三次來此游玩,此處代指行宮。

    久久福利青草精品资源站| 无码久久精品国产亚洲Av影片 | 国产精久久一区二区三区| 久久精品夜夜夜夜夜久久| 久久精品亚洲中文字幕无码麻豆| 欧洲性大片xxxxx久久久| 亚洲国产精品成人久久蜜臀| 久久亚洲中文字幕精品一区| 久久亚洲sm情趣捆绑调教| 久久免费99精品国产自在现线| 久久久精品久久久久特色影视| 久久AV无码精品人妻糸列| 国产精品欧美久久久天天影视 | 一本大道久久香蕉成人网| 久久久精品人妻无码专区不卡| 99国内精品久久久久久久| 思思久久99热只有频精品66| 国内精品久久久久影院亚洲| 久久人做人爽一区二区三区| 色妞色综合久久夜夜| 91精品国产91久久| 国产精品伦理久久久久久| 久久久久99精品成人片牛牛影视| 久久精品中文字幕第23页| 精品久久久久成人码免费动漫| 亚洲人成伊人成综合网久久久| 国产精品美女久久久久av爽| 久久久久综合国产欧美一区二区| 亚洲国产一成久久精品国产成人综合 | 精品久久久久久久国产潘金莲| 亚洲国产精品一区二区久久hs| 久久亚洲国产成人精品性色| 国产精品福利一区二区久久| 草草久久久无码国产专区| 99久久这里只精品国产免费| 久久久精品2019免费观看| 久久99精品国产麻豆不卡| 99久久成人国产精品免费| 久久精品国产亚洲Aⅴ蜜臀色欲| 久久久久久久久久久精品尤物 | 亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠|