雀步蹙沙聲促促,四尺角弓青石鏃。
譯文:像雀兒跳躍,促促地踩著黃沙上戰場,青石磨制的箭頭,飾有獸角的硬弓四尺長。
注釋:雀步:行路像雀躍一樣。蹙:踩踏的意思。促促:象聲詞,在沙地上行走的聲音。角弓:用獸角做成的弓箭。青石鏃:用青石磨成的箭頭。
黑幡三點銅鼓鳴,高作猿啼搖箭箙。
譯文:黑旗三揮,銅鼓擂得震天響,高聲吶喊如猿啼,還用力搖動著箭囊。
注釋:幡:一種窄長的旗幟。點:指點。揮動示意。銅鼓:古代南方少數民族用銅鑄成的鼓,供聚集或征戰時用。高作猿啼:高聲呼叫像猿啼一樣。箙:盛箭的器具。彩巾:彩帶纏繞在小腳上,打綁腿。
彩巾纏踍幅半斜,溪頭簇隊映葛花。
譯文:彩帶纏在小腿上,打成斜折狀,彩衣繽紛的隊伍與葛花相映,排列在溪旁。
注釋:踍:字書無此字,疑“跤”或“骹”字,實即小腿。幅半斜:綁腿打成斜折行狀。溪頭:猶溪邊。
山潭晚霧吟白鼉,竹蛇飛蠹射金沙。
譯文:夜霧籠罩的山潭里,白鼉的吼聲令人膽喪,竹蛇飛蠹在暗處襲擊,更叫人難以提防。
注釋:白鼉:鱷魚的一種,俗稱鼉龍,又稱豬龍婆。竹蛇:竹根蛇,劇毒。飛蠹:毒蟲名。王琦認為是“飛蠱”之誤。射金沙:含沙射人影。據傳,一種名叫“蜮”的短狐,能含沙射人。
閑驅竹馬緩歸家,官軍自殺容州槎。
譯文:黃洞人獲勝,悠閑地騎著竹馬緩緩回家去,官兵在容州竟殘殺轄境的百姓去冒功請賞。
注釋:竹馬:在這里指當地一種小型的、能穿越竹林的馬。葉蔥奇以為“竹馬”為指小兒,大約是據“青梅竹馬”一語;王琦認為是當地一種馬名。容州:唐代州名,今廣西一帶。槎:土著居民之通稱。